If it does not mobilize its own resources, transfer payments are almost worthless and fail to have the intended impact. |
Если оно не мобилизует свои собственные ресурсы, почти бесполезно переводить финансовые суммы, поскольку это не обеспечит желаемых результатов. |
Moreover, they are not subject to performance requirements, can freely transfer foreign exchange and are protected against expropriation without compensation. |
Кроме того, они не подвергаются действию эксплуатационно-технических требований, могут свободно переводить иностранную валюту и защищены от экспроприации без компенсации. |
The Executive Secretary will transfer funds to each appropriate Government in respect of approved claims in all categories. |
Исполнительный секретарь будет переводить каждому соответствующему правительству средства в отношении утвержденных претензий всех категорий. |
As a general matter, prison administrators may transfer prisoners to any correctional institution at any time for any reason. |
В большинстве случаев тюремная администрация может в любое время переводить заключенных в любые исправительные учреждения по любым причинам. |
The ability to transfer profits has already been mentioned among the fundamental factors needed to create an optimal investment climate. |
Возможность переводить прибыль за рубеж уже упоминалась в числе основных факторов, необходимых для создания оптимального инвестиционного климата. |
For more than a year, foreign investors had been permitted to transfer resources to and from Russia, and were free to repatriate profits. |
Уже более года иностранные инвесторы получили возможность свободно переводить средства в Россию и из России, включая репатриацию прибылей. |
Prospective project sponsors will also be concerned about their ability to transfer abroad or repatriate their profits. |
Будущих спонсоров проекта будет также интересовать наличие для них возможности переводить за границу или репатриировать свою прибыль. |
It should also be mentioned that trading entities could transfer funds to personal accounts. |
Необходимо также напомнить, что торговые предприятия могут переводить средства на личные счета. |
Teachers from the basic schools often found it easier to transfer the children to the special schools. |
Учителям обычных школ зачастую легче переводить таких детей в специальные школы. |
Nationals of some countries who worked abroad were also unable to transfer money back to their home countries. |
Граждане некоторых стран, работающие за рубежом, были также лишены возможности переводить деньги в свои родные страны. |
This will better allow the Directorate to transfer staff from one duty station to another in accordance with the needs of the Organization. |
Это позволит Директорату эффективнее переводить сотрудников из одного места службы в другое в соответствии с существующими у Организации потребностями. |
No office may transfer allotments between expenditure expense categories, except with his/her written approval. |
Ни одно отделение не может переводить перечисления в другую категорию расходов без его (ее) письменного утверждения. |
This means that Peri Diamonds could transfer funds to Ivorian sellers, via Ghanaian brokers, without leaving records of its transactions. |
Это означает, что «Пери даймондз» могла переводить деньги ивуарийским продавцам через ганских брокеров, не оставляя следов этих сделок. |
Despite several requests, the hospital refused to transfer Mr. Chiti to Lusaka where all the author's children had stayed. |
Несмотря на неоднократные просьбы, администрация больницы отказалась переводить г-на Чити в Лусаку, где находились все дети автора сообщения. |
In response to overcrowding, Haitian penal authorities have begun to transfer detainees from Port-au-Prince. |
Пытаясь решить проблему переполненности тюрем, руководители пенитенциарной системы Гаити начали переводить заключенных из Порт-о-Пренса. |
Since 2006, the OFM has been able to oblige employers to transfer the women's salaries to their account in Switzerland. |
Начиная с 2006 года, ОЖМ может заставить работодателей переводить заработок женщин на их счет в Швейцарии. |
In such cases, employer shall transfer concerned workers to other temporary works. |
В таких случаях работодатель обязан переводить трудящихся женщин на другие временные работы. |
If worse comes to worse, they probably wouldn't transfer you out of the central valley. |
Если станет хуже, скорее всего они не станут переводить тебя из Калифорнийской долины. |
He also asked whether the Government provided assistance to Guatemalans living abroad in order to enable them to participate in national elections and to transfer money freely. |
Он также спрашивает, оказывает ли правительство помощь гражданам Гватемалы, проживающим за рубежом, с тем чтобы позволить им принимать участие в национальных выборах и свободно переводить денежные средства. |
The Commander of ISAF will then certify the facilities to which ISAF countries could transfer detainees in the future. |
После этого командующий МССБ проведет сертификацию учреждений, в которые страны, входящие в МССБ, смогут в будущем переводить задержанных. |
During the reporting period, the Information and Evidence Support Section continued to transfer supplementary records from prosecutions and investigations to the Office of the Prosecutor of the Arusha branch of the Residual Mechanism. |
В течение отчетного периода Секция информации, доказательств и поддержки продолжала переводить дополнительные материалы, касающиеся обвинения и расследований, в распоряжение Канцелярии Обвинителя Арушского отделения Остаточного механизма. |
Please also indicate whether the State party has concluded agreements permitting the transfer of family allowances for migrant workers' children not residing in the State party. |
Кроме того, просьба сообщить, заключило ли государство-участник соглашения, позволяющие переводить семейные пособия для детей трудящихся-мигрантов, которые не проживают в государстве-участнике. |
But since you're newly unemployed, I will transfer the sum of £100, once a week, into your account, out of the goodness of my heart. |
Но поскольку ты теперь безработный, я буду переводить раз в неделю 100 фунтов на твой счёт в качестве доброты моей души. |
The Board also mandated the secretariat, in exceptional cases, to transfer funds from other budget lines to the budget line "Mission costs" . |
Совет также поручил секретариату в исключительных случаях переводить средства в раздел "Командировочные" из других разделов бюджета . |
One would enable him to transfer up to 10 per cent of resources between sections within each individual part of the budget within a single budget period. |
Одно из них позволит ему переводить до 10 процентов ресурсов между разделами в рамках каждой отдельной части бюджета в течение одного бюджетного периода. |