I'm a trained zoo keeper. |
Я обученный смотритель зоопарка. |
He's not a trained operative. |
Он не обученный оперативник. |
This woman is a trained sniper. |
Эта баба - обученный снайпер. |
I am a trained humanologist. |
Я специально обученный человеколог. |
Morrison is a classically trained pianist. |
Гленн Моррисон классически обученный пианист. |
But he's a properly trained valet! |
Но он хорошо обученный камердинер! |
Pakistani's a trained pilot. |
Это обученный пакистанский пилот. |
Sayid's a trained soldier, Kate. |
Саид обученный солдат, Кейт. |
I'm a trained field doctor. |
Я обученный полевой доктор. |
He's not a trained professional. |
Он не обученный профессионал. |
In urgent cases the trained personnel can radio contact the doctor in places where there is no reach for cellular phone. |
В неотложных случаях обученный персонал может установить радиосвязь с врачом в местах, не досягаемых для сотовых телефонов. |
With its ships-, which constituted two thirds of total Greek fleet, it's trained crews and the wealth of its ship owners. |
Корабли, составившие две трети Греческого флота, обученный экипаж и золото судовладельцев сыграли свою роль. |
Adam's a trained soldier, so he'd want to exploit any weaknesses in Bachmann's personal security. |
Адам - обученный солдат, он будет использовать любые изъяны в личной охране Бакмана. |
Our buffet table or menu selection served at the tables by well trained and guest loving staff will make your wedding an unforgettable event. |
Вашу свадьбу сделаем незабываемой разнообразием блюд «шведского стола» или комплексных блюд, которые сервирует хорошо обученный и гостеприимный персонал. |
The units are staffed by specially trained health workers, at a ratio of one post for every 10,000 children. |
Основной штатной единицей кабинета является специально обученный медицинский работник - 1 должность при числе детей 10 тыс. |
The experienced and brilliantly trained hotel staff will assist you in any requests, ensuring a homely and pleasurable stay. |
Опытный и прекрасно обученный персонал отеля старается выполнить любые требования гостей. Вас ожидает домашняя приятная обстановка. |
Currently, most agencies are underfunded and poorly trained, which demonstrates an urgent need for improvement. |
В настоящее время большинство учреждений не получают достаточного финансирования и имеют плохо обученный персонал, что указывает на настоятельную потребность в усовершенствовании. |
You're not a trained field Agent. |
Вы не специально обученный полевой агент. |
This one's a Westerosi knight from an ancient house trained in sword and lance. |
Это вестеросский рыцарь из древнего дома, обученный искусству меча и копья. |
In addition, many non-governmental organizations provided the IEC with qualified and trained personnel, particularly to its Monitoring Directorate. |
Кроме того, многие неправительственные организации предоставляли НКВ квалифицированный и должным образом обученный персонал, в частности ее Директорату по вопросам наблюдения. |
The Public Education Unit of the CHRAJ, with trained officers in every regional office, leads the Commission's efforts on this front. |
Деятельностью Комиссии на данном направлении руководит Группа по вопросам просвещения населения КПЧАЮ, которая имеет надлежаще обученный персонал в каждом областном отделении. |
The helpline should cover the whole country, be accessible 24 hours and have adequate financial and technical resources, as well as personnel trained to respond to children and analyse the phone calls for appropriate action. |
Эта горячая линия должна охватывать территорию всей страны, быть круглосуточно доступной и иметь адекватные финансовые и технические ресурсы, а также специально обученный персонал, способный отвечать детям и анализировать телефонные звонки на предмет принятия соответствующих мер. |
Oman has developed sophisticated means of searching for weapons and ammunition in airports and seaports and at land border-crossing points and has trained highly qualified staff skilled in the use of state-of-the-art operational and scientific technologies. |
В Омане разработаны современные средства поиска оружия и боеприпасов в аэропортах и морских портах и в пунктах пересечения сухопутной границы и подготовлен высококвалифицированный персонал, обученный навыкам использования самых современных оперативных и научных методов. |
It requires grounding in, and guidance by, clear principles, a proper legal framework, competent institutions, educated and trained personnel and, crucially, budgetary resources, for justice is an expensive commodity. |
Составлять основу такого развития и определять его должны четко разработанные принципы, надлежащие правовые рамки, компетентные органы, должным образом обученный и подготовленный персонал и, что особенно важно, бюджетные ресурсы, ибо правосудие обходится недешево. |
To achieve effective harmonization in matters of intervention, female staff or staff trained in dealing with such issues had to be assigned to this special service. |
Выявилось, что для повышения эффективности деятельности этой специальной службы необходимо включить в ее состав соответствующий женский или профессионально подготовленный персонал, обученный работе по данной проблематике. |