Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Транспорт

Примеры в контексте "Traffic - Транспорт"

Примеры: Traffic - Транспорт
We call, once more, for a monitoring presence of the United Nations at these borders to monitor all crossing points capable of vehicular traffic. Мы вновь призываем обеспечить контролирующее присутствие Организации Объединенных Наций на этих границах для того, чтобы контролировать все пропускные пункты, где может проезжать транспорт.
If you can dodge traffic, you can dodge a ball. Перехитришь транспорт, перехитришь и мяч.
Keeping in mind the government legislation and the above-mentioned terms of reference, the Mission has concentrated on transport towards the "Republika Srpska", while paying attention to transit traffic. Учитывая нормативные акты, принятые правительством, и вышеупомянутый круг ведения, Миссия сконцентрировала внимание на транспортных средствах, направляющихся в "Сербскую Республику", не упуская при этом из виду и транзитный транспорт.
According to the data of the Statistical Office of the Republic of Serbia from 2007, average salaries of women are higher in the following sectors of activities: civil engineering, traffic, storage and communications, real estate transactions and other utility, social and personal services. По данным Статистического управления Республики Сербия за 2007 год, женщины получают в среднем более высокую заработную плату в следующих отраслях: строительство, транспорт, складское дело и связь, операции с недвижимостью, а также прочие коммунальные, социальные и индивидуальные услуги.
Alongside this possibility, OTIF believes that mandatory application for the transcontinental transport of goods on some high performance corridors could be developed, particularly on axes on which some of the transport is intermodal (maritime traffic on the Caspian Sea, for example). Вместе с этой возможностью ОТИФ считает, что можно разработать обязательное применение для трансконтинентальной перевозки грузов по некоторым высокоэффективными коридорам, особенно на линиях, на которых используется и интермодальный транспорт (например, морской транспорт в Каспийском море).
The workshop suggested further studies on the linkage between measures and instruments, as well as the incorporation of models for special sectors such as energy demand and supply, traffic and agriculture, on both national and European scales. Рабочее совещание рекомендовало провести дальнейшие исследования о взаимосвязях между показателями и инструментарием, а также по включению моделей по специальным секторам, таким, как энергопотребление и энергоснабжение, транспорт и сельское хозяйство как на национальном, так и на общеевропейском уровнях.
In an attempt to salvage the talks, the AU mediation team requested the Government to immediately cease its operation and return its forces to previous positions, and requested the movements to immediately cease all attacks against roads and commercial traffic. В попытке спасти переговоры посредническая группа АС просила правительство немедленно прекратить его операцию и вернуть его войска на прежние позиции, а движения - немедленно прекратить все нападения на дорогах и нападения на коммерческий транспорт.
Maritime transport in many least developed countries featured high tariffs caused by shallow shipping markets and long handling and processing times, which dampened traffic. Морской транспорт во многих наименее развитых странах отличался высокими тарифами, вызванными незначительными рынками морских перевозок и длительными сроками погрузочно-разгрузочных работ и оформления документов, что тормозило такие перевозки.
Transport by traffic axes and regions: Транспорт в разбивке по транспортным маршрутам и регионам:
We know that the traffic in small arms and light weapons makes ready use of air transportation. Мы знаем, что воздушный транспорт широко используется в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Transnational organized criminals misuse maritime transport for illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, smuggling of migrants and other criminal activities. Организованные транснациональные преступники используют морской транспорт для нелегального оборота наркотических средств и психотропных веществ, контрабандного провоза мигрантов и иной преступной деятельности.
The main part of cargo traffic went to railway transport: more than 9.9 million tons. Подавляющая часть грузоперевозок пришлась на железнодорожный транспорт - более 9,6 миллиона тонн.
85% of the income is from the passenger traffic. Практически 85 % грузооборота и пассажирооборота приходится на автомобильный транспорт.
We rely on them for public transportation and air traffic control. От них зависит наш общественный транспорт и управление воздушным пространством.
Rail transport is the dominant mode for freight traffic though freight transport by road is gradually increasing. В области грузовых перевозок железнодорожный транспорт занимает доминирующее положение, хотя доля автомобильного транспорта в грузовой работе постоянно растет.
Air transport and maritime transport are used for international passenger and freight traffic. Воздушный и морской транспорт используется для перевозки пассажиров и грузов в международном сообщении.
For freight traffic, rail transport is the dominant mode. В области грузовых перевозок железнодорожный транспорт занимает доминирующее положение.
Urban transport and traffic have rarely been seen as environmental issues. Городской транспорт и перевозки редко рассматриваются как источник экологических проблем.
With those measures the EU and Switzerland expect to transfer a large part of European freight traffic from road to rail. За счет этих мер ЕС и Швейцария рассчитывают добиться переключения значительной части европейских грузовых перевозок с автомобильного на железнодорожный транспорт.
Freight traffic - Canada's freight railways are major contributors to the nation's economy and to society at large. Грузовые перевозки: грузовой железнодорожный транспорт Канады вносит исключительно важный вклад в работу национальной экономики и общества в целом.
Rail is the only transport mode without uniform rules for international long distance traffic whereas all other modes take advantage of unified United Nations conventions. Железнодорожный транспорт - это единственный вид транспорта, на который не распространяются единые правила, касающиеся международных перевозок на большие расстояния (все другие виды транспорта пользуются преимуществами, вытекающими из единых конвенций Организации Объединенных Наций).
Depending on the frequency or volume of cross-border traffic, countries may, during bilateral negotiations, wish to extend the provisions of Article 8 to cover rail or road transport. В зависимости от частоты или объема трансграничных перевозок страны могут распространить положения статьи 8 на железнодорожный или автомобильный транспорт в ходе двусторонних переговоров.
The construction of a rail tunnel is considered by its proponents to be necessary for a shift of freight traffic from road to rail. По мнению сторонников строительства железнодорожного туннеля, его прокладка необходима для перевода грузовых перевозок с автодорог на железнодорожный транспорт.
Shifting of international transit traffic from roads to railways and to ships Перевод международных транзитных перевозок с автомобильного транспорта на железнодорожный и морской транспорт
Transalpine goods traffic should, using market economy methods, be transferred to the railways without discriminating against foreign carriers or certain regions of Switzerland. Трансальпийские перевозки грузов должны быть переключены с помощью соответствующих механизмов рыночной экономики на железнодорожный транспорт, не нанося при этом ущерба ни иностранным перевозчикам, ни конкретным районам Швейцарии.