| Account should be taken of the need to respect diverse cultures, customs and tradition. | Следует принимать во внимание необходимость уважать различные культуры, обычаи и традиции. |
| It recognises that poverty, lack of education and sometimes culture and tradition are major hindrances to women's progress. | В ней признается, что главными препятствиями на пути прогресса женщин являются бедность, отсутствие образования, а иногда культуры и традиций. |
| Allowing and assisting the resurgence of indigenous languages where they are being lost is an important factor in maintaining culture and tradition. | Важным фактором по поддержанию культуры и традиций выступает содействие и помощь в возрождении языков коренных народов там, где они утрачиваются. |
| In addition, violence against women committed in the name of culture or tradition persists. | Кроме того, сохраняется насилие в отношении женщин, совершаемое во имя культуры или традиции. |
| In that regard, the significant role of women was central to Micronesian culture and tradition. | В этой связи женщины играют значительную роль в области культуры и традиций Микронезии. |
| In 2011, this tradition was renewed by the Ministry of Culture. | В 2011 году традиция вручения такой премии была продолжена министерством культуры. |
| Interpretations of religion, culture or tradition cannot justify imposing rules about dress on those who choose to dress differently. | Интерпретации религии, культуры или традиций не могут оправдывать навязывание правил, касающихся одежды тех людей, которые желают одеваться иначе. |
| Tackling it requires raising awareness of stigmatizing practices that are pursued under the umbrella of culture, religion and tradition. | Решение этой проблемы предполагает необходимость повышения осведомленности о практике стигматизации, которая сложилась в сфере культуры, религии и традиций. |
| The struggle for women's human rights was not against culture, religion or tradition. | Борьба женщин за свои права человека вовсе не направлена против культуры, религии или традиций. |
| Lastly, the man elements and concepts of Malagasy tradition and culture are taught at all education levels. | Наконец, на всех уровнях образовательной системы преподаются основы знаний в отношении традиций и культуры Мадагаскара. |
| Nurturing mutual accommodation, understanding and respect between and among peoples of different cultures and faiths has indeed remained an engrained tradition. | Поощрение взаимного согласия, взаимопонимания и уважения между народами, представляющими различные культуры и религии, стало у нас прочно укоренившейся традицией. |
| Child protection is part and parcel of our culture and tradition. | Защита детей является неотъемлемым элементом нашей культуры и традиций. |
| Inequality in the family underlies all other aspects of discrimination against women and is often justified in the name of ideology, tradition and culture. | Неравенство в семье лежит в основе всех остальных аспектов дискриминации в отношении женщин и зачастую оправдывается идеологией, традициями или особенностями культуры. |
| The Cuban Revolution has a long tradition of promoting culture and sports, spheres that have been incorporated as indispensable components in the education and development of Cuba's citizens. | Кубинская революция демонстрирует давнюю традицию поощрения культуры и спорта, которые являются областями, интегрированными в качестве необходимых элементов в образование и развитие кубинских граждан. |
| The use of tradition and culture as an excuse to deny women their fundamental human rights | использование традиций и культуры в качестве оправдания для отказа в предоставлении женщинам их основных прав человека; |
| Principles of equality with men are enshrined in the Liberian constitution but there are some disparities entrenched in culture, religion and tradition which pose numerous challenges. | Принцип равенства с мужчинами провозглашен в Конституции Либерии, но в области культуры, религии и традиций сохраняются определенные диспропорции, что создает множество проблем. |
| Education, religion, language, cherishing of culture, tradition and cultural heritage; | образование, религия, язык, сохранение культуры, традиций и культурного наследия; |
| Albania has a remarkable tradition in the area of cultural and arts education, establishing an efficient educational system at all levels. | Албания имеет давние традиции в области образования в сфере культуры и искусства, закладывающие основу эффективной системы образования на всех уровнях. |
| To what extent do poverty factors prevail over tradition and cultural factors? | В какой степени факторы нищеты оказываются сильнее факторов традиции и культуры? |
| Already there was a tradition, on the eve of a holiday to award outstanding citizens of Turkmenistan - cultural figures, art, sports, policy. | Уже сложилась традиция, в преддверии праздника награждать выдающихся граждан Туркменистана - деятелей культуры, искусства, спорта, политики. |
| A Day of Romany Culture has been arranged twice so far with the assistance of the Hungarian Writers' Association, aiming at the creation of a tradition. | До настоящего времени с помощью Ассоциации венгерских писателей дважды проводился "День цыганской культуры" с целью установления такой традиции. |
| Women are so routinely subjected to violence in the family and in the community that this long-standing reality is accepted as a part of tradition and culture. | Насилие в отношении женщин в семье и в обществе стало настолько обыденным, что эта давно сложившаяся реальность воспринимается как часть традиции и культуры. |
| However, those practices that constitute definite forms of violence against women cannot be overlooked nor justified on the grounds of tradition, culture or social conformity. | Вместе с тем те виды практики, которые вполне определенно представляют собой форму насилия в отношении женщин, не могут игнорироваться или оправдываться на основе традиций, культуры или уважения социальных норм. |
| The observer for Argentina suggested more precision concerning the laws implied because the amended Constitution provided for pluralism and the respect of culture and tradition. | Наблюдатель от Аргентины предложила использовать более точные формулировки, касающиеся предполагаемых законов, поскольку Конституция в ее новой редакции гарантирует плюрализм и уважение культуры и традиций. |
| This voluntary donation of labour is a common precept in Myanmar tradition and culture which human rights activists in the West might find difficult to comprehend. | Такой добровольный безвозмездный труд весьма характерен для традиции и культуры Мьянмы, что поборники прав человека на Западе, видимо, поймут не без труда. |