| We also attach great importance to the implementation by all countries of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. | В этой связи выступаем за активизацию усилий на национальном и региональном уровнях по пресечению незаконного оборота ЛСО. Придаем также большое значение выполнению всеми странами Международного инструмента, позволяющего государствам своевременно и надежно выявлять и отслеживать незаконное ЛСО. |
| With regard to prevention, a Group of Governmental Experts has been established to examine the feasibility of developing an international instrument to enable States to identify, trace and disrupt illegal supply lines. | Что касается предотвращения незаконной торговли, то создана Группа правительственных экспертов для рассмотрения возможностей разработки международного механизма, который позволил бы государствам идентифицировать, отслеживать и перекрывать незаконные потоки стрелкового оружия и легких вооружений. |
| It is also difficult to trace tenders in diamond statistics if they occur in different countries each time and no clear traceable pattern of behaviour is built up; | Кроме того, представляется затруднительным отслеживать операции по проведению конкурентных торгов с использованием статистических данных о торговле алмазами, если такие торги проводятся каждый раз в различных странах и отсутствуют четкие механизмы отслеживания; |
| I need Chloe to run a peer-to-peer cellular trace from a GSM I.D. | Мне нужно, чтобы Хлои начала отслеживать перемещение мобильного телефона |
| Catalogue of measures/conditions which when placed end to end trace the outline of the project | перечень мер/условий, которые в комплексе позволяют отслеживать ход реализации проекта |