Английский - русский
Перевод слова Trace
Вариант перевода Отслеживать

Примеры в контексте "Trace - Отслеживать"

Примеры: Trace - Отслеживать
Monitoring security of tenure at the level of people enables policymakers to trace the impact of land policies and market and social dynamics by gathering data directly from the people themselves. Наблюдение за осуществлением гарантий имущественных прав на недвижимость на уровне физических лиц позволяет директивным органам отслеживать последствия проводимой земельной политики, изменения рыночной конъюнктуры и динамику социальных процессов на основе сбора данных непосредственно у населения.
A French lot is traceable by means of the lot number indicating the plot, thus making it possible to trace the material back to the point of origin. Отслеживание происхождения партии французского картофеля обеспечивается благодаря номеру партии, в котором содержатся указания на земельный участок, что позволяет отслеживать место производства.
Parties to the 1988 Convention are required to establish money-laundering as a punishable offence and to adopt the measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of drug trafficking. Сторонам Конвенции 1988 года надлежит выделить отмывание денег в состав преступления, подлежащего наказанию, и принять необходимые меры для того, чтобы соответствующие органы могли выявлять, отслеживать и замораживать или арестовывать доходы от незаконного оборота наркотиков.
We recognize the Group's importance and acknowledge the strenuous efforts it made to arrive at a draft international political instrument that will definitely help both to diminish sources of illicit small arms and light weapons, and to trace and identify them. Мы сознаем значение Группы и отмечаем с признательностью упорные усилия, которые она прилагает по достижению проекта международного политического документа, который, безусловно, поможет как ослабить и устранить источники стрелкового оружия и легких вооружений, так и отслеживать и определять их.
Interpol has established the Interpol Weapons Electronic Tracing System to enable States to trace weapons more effectively, and is providing States with access to the Canadian Firearms Reference Table. Интерпол создал Систему электронного отслеживания оружия, позволяющую государствам более эффективно отслеживать оружие и обеспечивающую им доступ к Канадской справочной таблице по огнестрельному оружию.
Proper checks and balances, including transfer controls, would ensure the legitimacy of the legal trade and in that way local and international law enforcement agencies would be in a better position to trace illegally acquired weapons. Надлежащая система сдержек и противовесов, включая контроль над передачей оружия, обеспечивала бы законность торговли и позволила бы местным и международным правоприменительным органам более эффективным образом отслеживать незаконно приобретенные вооружения.
A United Nations feasibility study on an international instrument to enable States to identify and trace illicit arms should be undertaken as soon as possible, and governmental experts should be nominated in the course of this year. Необходимо как можно скорее провести исследование Организации Объединенных Наций по вопросу об осуществимости создания международного инструмента, который даст государствам возможность определять и отслеживать незаконную торговлю оружием, и в течение этого года необходимо назначить правительственных экспертов.
What do you mean, you don't want to trace the link? Что значит, ты не станешь отслеживать ссылку?
Dual-use explosives are more difficult to control, and government control may also be complicated by the fact that explosives are difficult to trace. Взрывчатые вещества двойного использования сложнее контролировать, и правительственный контроль может также осложняться за счет того, что такие взрывчатые вещества трудно отслеживать.
The liberalization of financial transactions had led to significant financial resources leaving developing countries and there was a need to trace, recover and return those resources to the rightful owners. Либерализация финансовых операций приводит к существенной утечке из развивающихся стран финансовых средств, в связи с чем необходимо отслеживать и возвращать эти средства законным владельцам.
A United Nations feasibility study on an international instrument to enable States to identify and trace illicit arms should be undertaken as soon as possible, and governmental experts should be nominated in the course of this year. Следует как можно раньше провести исследование в отношении возможности разработки международного документа, позволяющего государствам выявлять и отслеживать стрелкового оружие, и назначить в течение этого года правительственных экспертов.
These regulations allow FIU and competent authorities to identify and trace property that is, or may become, subject to confiscation or is suspected of being the proceeds of crime or used to finance terrorism. Эти положения позволяют органам финансовой разведки и компетентным властям выявлять и отслеживать имущество, подлежащее конфискации или в отношении которого существуют подозрения, что оно получено преступным путем или используется для финансирования терроризма.
Whatever the marking and tracing technique employed, it will make it possible, in the context of an organized and sustained campaign, to trace the course of a weapon that has been located and is believed to have entered the informal and illicit market. Независимо от того, какие методы маркировки и отслеживания будут использоваться, это позволит в условиях организованной и последовательной кампании отслеживать движение обнаруженного оружия, которое предположительно попало на неофициальный и незаконный рынок.
Interpol continued to develop its Weapons Electronic Tracing System project, which was created as a means to provide member States with the capabilities to trace illicit firearms that are seized through law enforcement activities in their countries. Интерпол продолжал осуществлять проект, связанный с развитием системы электронного отслеживания оружия, которая была создана в качестве инструмента, позволяющего государствам-членам отслеживать незаконное огнестрельное оружие, конфискованное в результате действий национальных правоохранительных органов.
China is of the view that the criteria for determining what is an appropriate marking should be whatever enables the competent agency of a State Party to trace the source of the firearm. Китай полагает, что критерии определения того, что представляет собой надлежащую маркировку, должны быть такими, какие позволяли бы компетентному ведомству государства-участника отслеживать источник огнестрельного оружия.
In order to verify achievement of the above steps, the supplier will establish a system that allows it to trace wood in its products back to specific forest management units. Чтобы выверять выполнение изложенных выше шагов, поставщик создаст систему, которая позволит ему отслеживать, в какой конкретно лесохозяйственной единице заготовлена древесина, идущая в его лесопродукты.
In his recommendation 1, the Secretary-General expresses the wish that we support efforts to elaborate an international instrument that would allow States to identify and trace illicit small arms and light weapons in a timely and reliable manner. В своей рекомендации 1 Генеральный секретарь высказывает пожелание относительно оказания поддержки усилиям, направленным на разработку международного механизма, который позволил бы государствам своевременно и надежно идентифицировать и отслеживать незаконные потоки стрелкового оружия и легких вооружений.
Several ICT managers have indicated that the information provided to them by IMIS did not provide clear reporting on their expenditures since the system is based on recording items against objects of expenditure without the capability to trace costs by function. Ряд руководителей, занимающихся вопросами ИКТ, указали, что предоставляемая им в рамках ИМИС информация не дает четкого представления об их расходах, поскольку эта система основана на учете по статьям расходов и не дает возможности отслеживать расходы по их функциональному назначению.
b. The measures necessary to enable the authorities to identify, trace and freeze or seize the proceeds of crime; Ь. принявших необходимые меры, которые позволяют их ведомствам выявлять, отслеживать, арестовывать или изымать доходы от преступления
We welcome the recommendation of the Secretary-General to develop an international instrument to enable States to identify and trace illicit small arms and light weapons that enter their countries so that they can effectively control such inflows. Мы приветствуем рекомендацию Генерального секретаря относительно разработки международного механизма, который позволял бы государствам выявлять и отслеживать незаконные поставки стрелкового оружия и легких вооружений в их страны в целях установления эффективного контроля над такими потоками.
The legal mechanisms and administrative processes to trace and freeze without delay assets of entities included in Security Council resolution 1267 (1999) would also be accommodated in the bill. Правовые механизмы и административные процессы, позволяющие отслеживать и незамедлительно замораживать активы физических и юридических лиц, перечисленных в резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности, также найдут свое отражение в этом законопроекте.
Incoming members were advised to pay attention to working methods early on so as to be better placed to trace any changes that are made. Новым выборным членам было рекомендовано на раннем этапе уделять внимание методам работы, с тем чтобы иметь возможность лучше отслеживать любые вносимые изменения.
Such a treaty would allow us to regulate that trade, to trace the source of arms and to prevent them from being diverted illegally and without control to high-risk countries. Такой договор позволил бы нам регулировать торговлю, отслеживать источники вооружений и предотвращать их незаконный и бесконтрольный отток в страны высокого риска.
I'll save you the trace. Я избавлю тебя от необходимости отслеживать звонок.
The delegation was concerned about the possibility of UNFPA becoming unable to trace its own contribution to the sector-wide outputs. Делегация выразила озабоченность по поводу возможности того, что ЮНФПА может утратить способность отслеживать свой вклад в общесекторальные мероприятия.