I have searched every area of the ship and still cannot find a trace of the crew or an indication of how its disappearance was managed. |
Я обыскал весь корабль, но до сих пор не могу найти и следа экипажа или намеков на то, как они исчезли. |
No trace has been found of the poor Enrico Fermi! |
Не удалось найти ни следа бедного Энрико Ферми. |
And the rain last night killed any trace evidence in the parking lot. |
Причем после ночного дождя нельзя найти следы шин на парковке |
The next morning Charles and Diana can find no trace of Alan, Helen or Klove. |
На следующее утро Чарльз и Диана, не могут найти Алана, Хелен и Клова. |
Though it's no stretch to imagine that a cunning fugitive like Elias might have found a way to communicate that even the Machine can't trace. |
Хотя легко можно представить, что такой изворотливый беглец как Элаис сумел найти возможность действовать незаметно даже для Машины. |
Unaccompanied children aged under 18 were not removed if it was not possible to trace their family in their country of origin or where no adequate reception arrangements existed. |
Несопровождаемые дети в возрасте до 18 лет не подлежат высылке, если невозможно найти их родственников в их стране происхождения или если считается, что отсутствуют необходимые средства для их приема. |
According to reports received by the Special Rapporteur, migrants are often detained, tried and sentenced under names and nationalities other than their own, and this makes it difficult for their families to trace them. |
Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, очень часто мигрантов задерживают, судят и выносят им приговор под другими фамилиями и с указанием другой национальности, вследствие чего родственникам не представляется возможным найти их. |
In fact, the only way I could trace her was through the temp agency. |
я и найти ее смог только через контакты агентства временных работников. |
The name of the recruitment agency which brought a worker into the country is registered with the Ministry of Interior, so that in cases of abuse it is possible to trace the agency. |
Наименование агентства по найму, которое ввозит работника из-за границы, зарегистрировано в Министерстве внутренних дел, так что в случае злоупотреблений такое агентство можно найти. |
And, "I'm doing everything I can to trace the source of our missteps." No. |
И: "Я сделаю все от меня зависящее, чтобы найти источник наших ошибок." |
I tried to trace it back to the root of the problem, and I think it's your dad. |
поэтому... я пыталась найти корень проблемы, и я думаю это твой отец. |
Had 'em run a trap and trace. |
Выходит нам ее не найти? |
Well, we can't trace him. |
Мы не можем его найти. |
After being accepted by all without a debate in 1998, in 1999 it was called into question through references to preconditions and linkages of which no written trace can be found. |
Принятое всеми без всяких как необходимый шаг в 1998 году, в 1999 году оно было поставлено под вопрос ссылками на предварительные условия и увязки, у которых не найти и письменного следа. |
The delegation asked the staff in charge of documentation at the prison to identify the prisoner's case in the files, but they were unable to find any trace of him. |
Делегация обратилась к сотрудникам отдела документации тюрьмы с просьбой найти дело этого арестанта в учетных документах, однако им не удалось обнаружить никакой информации о нем. |
Mr. Gaye had referred to an incident on 4 February 2009, but he (Mr. Sanchez) had been unable to trace it. |
Г-н Гайе сослался на случай, который произошел 4 февраля 2009 года, однако выступающий (г-н Санчес) не смог найти о нем никакой информации. |
How is it that I can find no trace of your academic career before you visited Athens University, Professor? |
Почему это я не могу найти след вашей академической карьеры до того, как вы посетили Афинский Университет, профессор? |
I can't find any electronic trace of any call made to your home at 2:46am. |
Я не могу найти ни одного электронного следа ни одного звонка в твой дом в 2:46. |
All right, well, let's process those wounds, and see if we can find some trace of her. |
Ладно, хорошо, давайте исследуем эти раны и посмотрим сможет ли мы найти какие-нибудь её следы |
Each generation works to pay off the debts incurred by previous generations, as well as debts of its own, debts for which it is difficult to see any significant trace in Africa. |
Каждое новое поколение трудится для того, чтобы выплатить долги предыдущих поколений, а также свои собственные долги, причем в Африке даже трудно найти какие-либо заметные результаты этих заимствований. |
(a) The extensive investigations carried out by the authorities concerned in the Sudan have produced no trace of the suspects and no evidence of their presence in the Sudan; |
а) обстоятельное расследование, проведенное компетентными властями в Судане, не позволило найти следов подозреваемых и каких-либо доказательств их присутствия в Судане; |
To assist the Government in combating trafficking in women and children, the staff of women's federations has paid household visits in urban and rural neighbourhoods to trace clues of trafficking, mobilize local residents and help rescue trafficked women and children. |
Для того чтобы помочь правительству решить проблему торговли женщинами и детьми, члены федераций женщин посещали семьи в городских и сельских районах, с тем чтобы найти следы торговли, мобилизовать местных жителей и помочь спасти женщин и детей, ставших объектом торговли. |
You got to find him, Trace. |
Ты должна найти его, Трейси. |
I've been grieving for you for two years, Trace. |
Нам необходимо найти этих людей, выяснить, кто они такие и прикрыть их лавочку. |
Let's get the fragments over to Trace, see if we can get anything off of 'em. |
Давай отправим все фрагменты на проверку, посмотрим, что нам удастся найти. |