Today there is a commemorative plaque to 617 Squadron on the dam, and one of the towers on the dam houses the Derwent Valley Museum. |
Сегодня на плотине есть мемориальная доска в честь 617-й эскадрильи, и одну из башен на дамбе занимает Музей долины Деруэнт. |
Of the 85 towers existing at the beginning of the 18th century, 67 still stand today. |
Ныне из 85 башен, описанных в начале XVIII века, сохранилось 67. |
The General Post Office (GPO) and YMCA buildings in Lahore commemorated the golden jubilee of Queen Victoria, an event marked by the construction of clock towers and monuments all over India. |
Главпочтамт (GPO) и здание YMCA в Лахоре построены в честь золотого юбилея королевы Виктории, события, отмеченного строительством часовых башен и монументов по всей Индии. |
The most important part of the site is the underground part, used for transmissions dispatch: at a speed of 2 Mb/s, communications from the towers are analysed, then redirected to be transmitted. |
Наиболее важной частью комплекса является подземная часть, используемая для передачи отправлений на скорости 2 Мбит/с: информация с башен анализируется, а затем передается соответствующим образом. |
Experts estimate that the towers and buildings at the site date back 5,000 years to the Chalcolithic and Bronze Ages. |
Эксперты оценивают возраст башен и зданий в 5000 лет, и относят к Медному и Бронзовому веку. |
From its establishment up until 1945, the plant's main specialization was to fulfill urgent governmental orders for the manufacture of metal structures and the installation of towers and radio masts. |
Основной производственной задачей завода с момента его основания и до конца 1945 года было выполнение срочных правительственных заказов по изготовлению металлоконструкций и монтажу башен и радиомачт. |
A report from the US Fire Administration states that, "Among the scores of people who fled to the roofs of the towers, 28 with medical problems were airlifted by New York City police helicopters". |
В отчете американской пожарной администрации написано, что «Среди десятков людей, которые бежали на крыши башен, 28 с травмами были эвакуированы на вертолётах Нью-йоркской полиции...». |
That is the World Trade Center, and we have unconfirmed reports this morning that a plane has crashed into one of the towers of the World Trade Center. |
Это Всемирный Торговый Центр, и по неподтверждённым сообщениям, этим утром в одну из башен Торгового Центра врезался самолёт. |
While the heroes of the game manage to thwart the invasion, they are too late to prevent the construction of enough towers to make the Fold a worldwide threat. |
Хотя героям игры удается помешать вторжению, но слишком поздно, чтобы предотвратить строительство достаточно башен, чтобы сделать Фолда глобальной угрозой. |
Later, a third floor with pitched roof and dormer windows was added on all four wings and steep conical roofs were added on top of the four round towers. |
Позже третий этаж с скатной крышей и слуховыми окнами был добавлен на всех четырёх крыльях, а крутые конические крыши были добавлены поверх четырёх круглых башен. |
Consequently, from the end of the 17th century until 1768, the date of the conquest of the island by France, the number of maintained towers decreased considerably. |
С конца XVII века до 1768 года, когда остров перешел к Франции, количество башен неуклонно сокращалось. |
The ruins of the citadel and surrounding walls still exist, though the mosque, most of the towers, and other structures are gone. |
Развалины цитадели и некоторых стен до сих пор существуют, хотя мечеть, большая часть башен и других сооружений разрушены. |
The Afghan gunners in the fortified city guard towers managed to kill some of the attackers but many of the Bakhtiaris reached the city walls and used their ladders to scale it. |
Афганским артиллеристам с городских башен удалось убить некоторую часть нападавших, но многие бахтиары все-таки достигли стены и использовали свои лестницы, чтобы взобраться на них. |
Krause also planned an observatory in one of the old towers, but this never happened, and the observatory was built new. |
Краузе планировал также организовать в одной из башен обсерваторию, но эта идея не была реализована. |
His impressive architecture with dozens of towers, courts and his astonishing park on a peninsula between the rivers Sihl and Limmat has become one of the main sights of the Old City District of Zurich. |
Впечатляющая архитектура музея с десятками башен, двориками и парком на острове между реками Зиль и Лиммат делает его одним из главным достопримечательностей Старого города Цюриха. |
Who has what corners, now that the towers are down. |
то какие углы держит, теперь, когда башен нет. |
If the fall of the wall at that time heralded an era of greater opportunities, the fall of the towers a short distance from here brought us a new sense of vulnerability. |
Если падение стены в то время возвестило о наступлении эпохи более широких возможностей, то падение башен неподалеку отсюда принесло нам новое ощущение уязвимости. |
Constructed 3 self-supporting towers in Sector 4 in preparation for the implementation of the microwave backbone |
Произведена установка трех автономных башен в секторе 4 в рамках подготовки к внедрению системы телекоммуникационной связи на микроволновых частотах |
Salem claims to have informed the FBI of the plot to build a bomb that would eventually be used in the World Trade Center towers as early as February 6, 1992. |
Салем утверждал, что уже 6 февраля 1992 года сообщил ФБР о заговоре с целью создания бомбы, которая в конечном итоге будет использоваться для подрыва башен Всемирного торгового центра. |
She worked with special needs children, she snorted when she laughed and cried every time they showed footage of the towers falling. |
Он работала с особенными детьми, хрюкала, когда смеялась, и плакала каждый раз, когда показывали падение башен ВТЦ. |
In recognition of this challenge, my country has taken major steps to enhance environmental sustainability, such as reclaiming and protecting our five major water towers; undertaking investments in wind, solar and geothermal energy; and making comprehensive commitments to green our economy. |
В целях решения этой проблемы наша страна предприняла ряд важных шагов, направленных на повышение экологической устойчивости, включая модернизацию и защиту пяти основных водонапорных башен, привлечение инвестиций для создания возможностей по использованию энергии ветра, солнца и геотермальных источников и принятие всеобъемлющих обязательств по экологизации экономики. |
The cathedral was completed at the end of the 15th century with the building of the two massive fortress-like towers, originally 66 meters high, on either side of the west front. |
Строительство собора завершилось в конце XV века возведением двух массивных башен, имевших высоту 66 м, по бокам от западного фасада. |
The roofs of the two smaller towers and the tower on the big dome of the temple all have four floors, a number referring to the four Vedas, the oldest scriptures of Hinduism. |
На крышах 2-х меньших башен и башни на крупном куполе храма находятся по 4 этажа, число которых олицетворяет количество Вед, представляющих собой древнейшие священные писания индуизма. |
It was founded in 1275 and completed in 1634, with the exception of the towers, which were finished in 1869. |
Строительство было начато в 1275 году и закончено в 1634 году, за исключением башен, которые были закончены в 1869 году. |
They did not know the people who would die in the collapse of the towers: people from many of the religions and countries of the world. |
Они не знали людей, которые погибнут при падении башен: людей, представляющих многие религии и многие страны мира. |