Примеры в контексте "Toward - Пути"

Примеры: Toward - Пути
And through this forgetfulness, failure, and sin, our life becomes "old" again - petty, dark, and ultimately meaningless - a meaningless journey toward a meaningless end. На пути к этой цели желающему должным образом провести Великий пост нужно ни на минуту не забывать обязанности быть кротким.
Social-Nationalistic Assembly is the organized movement which unites a number of organizations on the way toward common social-nationalistic unity and mass right-wing movement with the purpose of creating the Great Ukraine. Социал-Nационалистическая Ассамблея - организованное социал-националистическое движение, которое объединяет в себе ряд социал-националистических организаций на пути создания единой социал-националистической организации и массового правого движения для создания Великой Украины.
And should the Council consider again the adoption of a draft resolution on the ICC falling under chapter VII, it will edge itself toward acting ultra vires - that is, beyond its authority under the Charter. И еще одно рассмотрение Советом вопроса о принятии проекта резолюции в отношении МУС на основании главы VII явится еще одним шагом по пути превышения своих полномочий, то есть превышения полномочий, возложенных на него Уставом.
Without a critical press, Latin America's undeniable advances toward real democracy - development of an informed, empowered citizenry and governments respectful of the legitimate boundaries of power - will be endangered, even as formal electoral trappings become more routine. Без критики в прессе бесспорные достижения Латинской Америки на пути к настоящей демократии - созданию единого, обладающего правами гражданского населения, а также правительств, соблюдающих легитимные границы власти - будут поставлены под угрозу, несмотря на то, что формальные внешние атрибуты выборов станут более рутинными.
Archbishop Migliore welcomed progress made toward the enjoyment of human rights but regretted that the most fundamental right, the right to life, continued to be violated. Архиепископ Мильоре приветствует прогресс, достигнутый на пути к осуществлению прав человека, однако выражает сожаление по поводу того, что самое основное право - право на жизнь - продолжает нарушаться.
A noteworthy advance toward these goals came in 1999, when the successor states to the former Soviet Union, including Russia, cancelled US$5 billion in debt contracted by the Derg, a step that cut Ethiopia's external debt in half. Первые шаги на пути к этой цели были сделаны еще в 1999 году, когда Россия и США простили Эфиопии долг в 5 млрд.долл., что сократило общую внешнюю задолженность Эфиопии в два раза.
However, the actions required to move toward decoupling once economic activity resumes to normal levels (e.g., introduction of clean technology; energy efficiency; broader use of economic instruments) have, for the most part, not yet taken place on a major scale. Однако до настоящего времени по большей части пока еще не осуществлялись в широком масштабе меры, требующиеся для движения по пути разрыва такой зависимости после восстановления нормального уровня экономической деятельности (например, внедрение экологически чистой технологии; энергоэффективность; более широкое использование экономических инструментов).
Next, the Commission will build on our current proposals for deposit-guarantee schemes and bank resolution mechanisms to move toward a single resolution fund and a single resolution authority. Затем Европейская комиссия будет отталкиваться в своей работе от наших текущих предложений по программам обеспечения вкладов и механизмам урегулирования проблем, двигаясь по пути создания единого фонда для урегулирования проблем банков и единого органа по урегулированию проблем банков.
Freedom House concluded earlier this year that, since Yanukovych came to power in 2010, Ukraine "has become less democratic and, if current trends are left unchecked, may head down a path toward autocracy and kleptocracy." В начале этого года «Freedom House» заключила, что с тех пор как Янукович пришел к власти в 2010 году, Украина «стала менее демократичной и, если нынешние тенденции продолжаться, может пойти по пути самодержавия и клептократии».
Toward an Alliance of Hope На пути к альянсу надежды
Toward an Atlantic Divorce? На пути к Атлантическому разводу?
There will be informal consultations on the draft resolution entitled "Toward global partnerships", organized by the Permanent Mission of Italy, on Monday, 8 December 2003, from 10 to 11 a.m. in the Economic and Social Council Chamber. Постоянное представительство Италии проведет неофициальные консультации по проекту резолюции «На пути к глобальному партнерству» в понедельник, 8 декабря 2003 года, с 10 ч. 00 м. до 11 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета.
The FAO projection (World Agriculture Toward 2000) 13/ of expansion of irrigated land to the year 2000 was 2.25 per cent per year from 1982/84 to 2000. По прогнозам ФАО (документ "Мировое сельское хозяйство на пути к 2000 году") 3/, темпы расширения орошаемых площадей будут составлять 2,25 процента в год за период с 1982-1984 до 2000 года.
Building of a fourth lock of Lanaye of class VIb on the main access toward the Netherlands is under way. Продолжается строительство четвертого шлюза Ланайе на класс VIb в месте главного доступа на водные пути НидерландовБолгария
As you are fighting and moving around the world, rotate the camera around to check if you're about to run into monsters or if monsters are coming toward you. Во время боя или в пути почаще оглядывайтесь по сторонам и меняйте ракурс обзора. Иначе можете неожиданно угодить в толпу монстров или вовремя не заметить, что на вас собираются напасть.
The IAC's most recent effort, entitled Lighting the Way: Toward a Sustainable Energy Future, presents an ambitious science-based agenda for meeting the world's enormously challenging energy requirements. Последнее исследование МАС под названием «Освещение пути: к устойчивому энергетическому будущему», представляет собой амбициозную, основанную на научных знаниях программу удовлетворения энергетических потребностей мира.
However, given the lack of experience in enforcing and using contractual instruments in those countries in transition toward a full fledged market economy, a strictly contractual basis is not sufficient for the operation of leasing. В то же время в силу отсутствия опыта с обеспечением соблюдения и использования договорных инструментов в тех странах, которые еще идут по пути перехода к развитой рыночной экономике, для проведения лизинговых операций чисто договорной основы еще недостаточно.
"I'll finally be starting on the path toward realizing my dream." Думаю, я уже на пути к ее осуществлению.
The fall of the Libyan dictator had constituted a major turning point in the history of the Libyan people toward a new Libya in which all without exception enjoyed human rights and fundamental freedoms. Падение этого ливийского диктатора явилось важным поворотным пунктом в истории ливийского народа, движущегося по пути к созданию новой Ливии, в которой все без исключения пользуются правами человека и основными свободами.
toward Tyrgan and Stroitelnaya as it operates Line 6. Гагарина в гору на пути к Строительной.
The intellectual foundations of the new American attitude were laid down in a famous article by Henry Kissinger, Sam Nunn, George Schultz, and William Perry entitled "Toward a Nuclear-Free World." Интеллектуальная основа нового отношения Америки была изложена в знаменитой статье Генри Киссинджера, Сэма Нанна, Джорджа Шульца и Уильяма Пери под названием «На пути к миру, свободного от ядерного оружия».
After State Minister in Charge of Measures for Declining Birthrate and Gender Equality made a guest address, Dr. Kyung-wha Kang, Chairperson, made a keynote address on "Women's Responsibility in the International Community: Toward Peace and Gender Equality." После выступления с приветственной речью государственного министра, ответственного за меры по преодолению снижения уровня рождаемости и обеспечению гендерного равенства, Председатель д-р Кюнг Ва Канчг выступила с основным докладом на тему "Ответственность женщин в международном сообществе: на пути к миру и гендерному равенству".
Toward regulatory/standardization cooperation in Africa На пути к сотрудничеству в области нормативного регулирования/стандартизации в Африке