Advertising by the tourist industry that creates a "need" like sex tourism |
реклама туристической индустрии, создающая спрос на секс-туризм; |
Sexual tourism has become widespread in particular in what are known as the countries of the third world, where the standard of living of the population is very low. |
Особенно секс-туризм получил широкое распространение в так называемых странах "третьего мира", где жизненный уровень населения очень низкий. |
The Government was trying to curb sex tourism through legal amendments that should forbid travel agents to arrange illegal acts for travellers. |
Правительство пытается пресечь секс-туризм путем внесения поправок в законодательство, которые будут квалифицировать как противозаконную организацию туристическими агентствами поездок в целях, противоречащих действующим правовым нормам. |
The media were particularly well placed to work on behalf of children by denouncing sexual tourism and exposing the perverse figures behind it. |
Средства массовой информации должны играть особенно важную роль в деле защиты интересов детей путем опубликования материалов, осуждающих секс-туризм, и данных, разоблачающих это отвратительное явление. |
Commercial Prostitution Commercial sexual exploitation and sex tourism are most prevalent in Malawi's urban areas and lakeshore resorts. |
Проституция и секс-туризм широко распространены в городских районах Малави и на ее курортах. |
I would hook him up myself, but my guy's in Thailand - Just some sex tourism, something like that, anyway. |
Я бы сама намутила кокса, но мой поставщик сейчас в Тайланде, секс-туризм, или что-то подобное... неважно. |
He was prosecuted under the Crimes (Child Sex Tourism) Act, which was introduced in 1994 to combat the sexual abuse of children overseas by Australians. |
Против него было возбуждено уголовное дело в соответствии с законом об уголовных преступлениях ("детский секс-туризм"), который был введен в 1994 году в целях борьбы с сексуальными преступлениями в отношении детей, совершенных австралийцами, находящимися за рубежом. |
Actions are concentrated mainly on the triple border in the Department of Alto Paraná where there is a significant presence of sex tourism. |
Эти мероприятия осуществляются, главным образом, в зоне тройной границы в департаменте Альта-Парана, где сильно развит секс-туризм. |
In meetings with the Special Rapporteur, officials of the Ministry of Tourism strongly denied that Mexican tourism was promoting sex tourism, but rather tourism based on Mexican culture, nature and history. |
В ходе встреч со Специальным докладчиком представители министерства по туризму выразили решительное несогласие с тем, что в сфере мексиканского туризма все большее распространение получает секс-туризм, и указали, что основными факторами, привлекающими иностранных туристов, являются мексиканская культура, природа и история. |
A definition of sex tourism offered by Henryk Handschuh in his paper for the expert group meeting is "tourism organized with the primary purpose of facilitating the effecting of a commercial sexual relationship". |
Согласно одному из определений, предложенному Генриком Гендшухом в своем документе для совещания группы экспертов, секс-туризм вообще - это "туризм, организуемый в первую очередь с целью облегчить вступление в коммерческую половую связь". |
The Plan documents case studies and existing government strategies in the areas of prostitution/sex for favours, pornography, trafficking and sex tourism and identifies challenges requiring further action. |
План является документальным отражением тематических исследований и стратегии, осуществляемой в настоящее время правительством, в таких областях, как проституция или оказание платных сексуальных услуг, порнография, торговля людьми и секс-туризм, и в нем определены задачи, требующие принятия дальнейших мер. |
Like many Latin American countries, Ecuador had made sexual tourism an offence and its Criminal Code punished those who provided services for it. |
Г-н Саа говорит о том, что Эквадор, по примеру многих латиноамериканских стран, объявил секс-туризм уголовно наказуемым деянием, и его Уголовный кодекс предусматривает наказание поставщиков туристических услуг, несущих сексуальный оттенок. |
Thai government law enforcement efforts to reduce domestic demand for illegal commercial sex acts and child sex tourism have been limited to occasional police raids to shut down operating brothels. |
Усилия правоохранительных органов Тайваня по сокращению спроса на незаконные сексуальные услуги и секс-туризм сводятся к полицейским рейдам направленым на закрытия публичных домов. |
That is particularly important to combating criminal activities such as the trade in organs and child sex tourism, where the offender is likely to travel to another country for a relatively short time. |
Это особенно важно для борьбы с такими уголовными правонарушениями, как торговля органами и детский секс-туризм, при совершении которых правонарушитель предпринимает непродолжительную поездку в другую страну. |
The situation in Nadi and other tourist areas is somewhat different, in that pimps are very much involved and sex tourism is reported to be an organized industry, long since developed from the situation of individuals operating alone. |
В Нади и других туристических зонах ситуация несколько иная, поскольку там активно действуют сутенеры и секс-туризм, как утверждается, уже давно вырос из индивидуального промысла в организованную индустрию. |
The problem of the commercial sexual exploitation of children, a shady enterprise involving enormous sums of money, ranges from child prostitution and pornography, through child sex tourism to trafficking in children proper. |
Проблема коммерческой сексуальной эксплуатацией детей, где в тени вращаются огромные деньги - это детская проституция, порнография, детский секс-туризм и собственно, торговля детьми. |
There were two types of illegal or clandestine traffic: trafficking for purposes of prostitution and other sex-related businesses such as sex tourism and mail-order brides, and clandestine or undocumented work in domestic service. |
Существуют два вида нелегальной или подпольной торговли: торговля с целью привлечения к занятию проституцией и другими аналогичными видами деятельности, такими, как секс-туризм и сводничество посредством переписки, и нелегальная или бесконтрактная работа в качестве домашней прислуги. |
The root causes of trafficking, such as demand for cheap labour, sex tourism, widespread poverty, gender discrimination, conflicts, corruption and restrictive immigration policies of favoured countries for migrants, are insufficiently tackled. |
До сих пор недостаточно хорошо изучены коренные причины торговли людьми, включая спрос на дешевый труд, секс-туризм, широко распространенную бедность, дискриминацию по признаку пола, конфликты, коррупцию и рестриктивную политику, проводимую странами, которым отдают предпочтение мигранты. |
Finally, sexual abuse and exploitation in the converged online/offline environments are likely to be linked to other types of sexual abuse and exploitation such as trafficking and sex tourism. |
Наконец, сексуальные надругательства и эксплуатация в условиях сближения деятельности в сети и за ее пределами могут быть связаны с другими видами сексуальных надругательств и эксплуатации, такими как торговля людьми и секс-туризм. |
A subsequent World Tourism Organization World Leaders' Conference on Social Impacts of Tourism, held in Manila in 1997, produced the Manila Declaration,10 signed by representatives of 77 countries and territories who pledged to eradicate sex tourism. |
В 1997 году в Маниле Всемирная туристская организация созвала Конференцию руководителей государств мира по вопросу о социальных последствиях туризма, которая приняла Манильскую декларацию, подписанную представителями 77 стран и территорий, обязавшихся искоренить секс-туризм. |
The representative of Ecuador, together with the representative of Chile and the observers for Belgium, Iran and Switzerland, recalled the importance of including a reference to child sexual tourism in the definitions-penalization section and/or in the preamble. |
Представитель Эквадора совместно с представителем Чили и наблюдателями от Бельгии, Ирана и Швейцарии напомнил о важности включения в раздел об определениях и пенализации и/или в преамбулу ссылки на детский секс-туризм. |