Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Секс-туризм

Примеры в контексте "Tourism - Секс-туризм"

Примеры: Tourism - Секс-туризм
Recognizing that issues such as trafficking in children and child sex tourism were global problems that could not be tackled effectively by national Governments alone, it had embarked, with the Association of Southeast Asian Nations, on a regional campaign to combat child sex tourism. Признавая, что торговля детьми и детский секс-туризм представляют собой глобальные проблемы, которые невозможно эффективно решить на уровне только национальных правительств, Сингапур совместно с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии приступил к осуществлению региональной кампании по борьбе с детским секс-туризмом.
While noting that sex tourism is explicitly prohibited by article 6 of the Tourism Orientation Law, the Committee is concerned about the absence of adequate measures taken by the State party to effectively prevent child sex tourism. Принимая к сведению, что секс-туризм прямо запрещен статьей 6 Закона о целях туризма, Комитет выражает обеспокоенность в связи с отсутствием надлежащих мер со стороны государства-участника по эффективному предотвращению "детского" секс-туризма.
She also recommended that the United Arab Emirates continue pursuing partnerships with tourism agencies, Internet service providers, telecommunication companies and banks in its efforts to combat the sexual exploitation of children, including child sex tourism and the exploitation of children online. Она также рекомендовала Объединенным Арабским Эмиратам продолжать поддерживать партнерство с туристическими агентствами, провайдерами услуг в Интернете, телекоммуникационными компаниями и банками в усилиях по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей, включая детский секс-туризм и эксплуатацию детей через Интернет.
It also appears that exclusively sex-oriented tourism is still rare in Kenya, but the future potential for a drastic increase must be recognized by Government, including the Ministry of Tourism, and preventative measures put in place. Кроме того, как представляется, секс-туризм в Кении пока еще редкое явление, однако правительству, включая министерство туризма, следует учитывать возможность резкого увеличения его масштабов в будущем и принять превентивные меры.
They also launched the campaign "Stop Sex Tourism" in 2008 to raise awareness of sex tourism involving children and encourage the public to report such cases to the police. В 2008 году полицией этой страны была начата кампания "Остановить секс-туризм!" для повышения уровня осведомленности о секс-туризме, затрагивающем детей, и поощрения общественности к информированию полиции о подобных случаях.
Malaysia was concerned about the trafficking of women and girls for sexual exploitation, pornography, prostitution and sex tourism, and urged continued international efforts to eliminate those new forms of slavery. Малайзия обеспокоена такими явлениями, как торговля женщинами и девочками в целях их сексуальной эксплуатации, порнография, проституция и секс-туризм, и настоятельно призывает к продолжению международных усилий, направленных на ликвидацию этих новых форм рабства.
Ms. Manalo said that the Government should provide more information on measures relating to issues such as sex tourism, recruitment of domestic employees from developing to developed countries and "mail-order brides". Г-жа Манало говорит, что правительство должно представить больше информации о мерах, касающихся таких вопросов, как секс-туризм, наём домашних рабочих из развивающихся в развитые страны и «поставка невест по почте».
Sex tourism was another black spot that needed to be addressed, as was the issue of minors being trafficked into Singapore to be forced into prostitution. Еще одну проблемную область, требующую внимания, представляет собой секс-туризм, равно как и нелегальный ввоз в Сингапур несовершеннолетних для принудительного вовлечения в занятие проституцией.
Both government and NGO sources confirmed that commercial sex tourism involving children exists in Tangier, but it remained unclear whether it is controlled by the gang leaders in the same way as the begging and drug dealing. По данным правительства и НПО, в Танжере существует коммерческий секс-туризм с вовлечением детей, но пока еще не ясно, контролируется ли он главарями преступных формирований наряду с попрошайничеством и торговлей наркотиками.
Women's migration to urban areas and to foreign countries render them susceptible to sexual exploitation, including trafficking and sex tourism, and prostitution. Миграция женщин в города и за границу порождает опасность их сексуальной эксплуатации, включая торговлю женщинами и секс-туризм, а также опасность вовлечения их в проституцию.
Recognizing that trafficking in women and girl children is inseparable from other forms of sexual exploitation, including sex tourism, pornography, bride markets and prostitution, признавая, что торговля женщинами и девочками неотделима от других форм сексуальной эксплуатации, включая секс-туризм, порнографию, торговлю невестами и проституцию,
Concerning article 6, she cited the provisions of the 1957 Sexual Offences Act, noting however that there was no explicit legislation controlling sex tourism or the traffic in women across the borders of South Africa. Касаясь статьи 6, она ссылается на положения принятого в 1957 году Закона о сексуальных правонарушениях, отмечая в то же время, что нет конкретного законодательства, регулирующего секс-туризм или торговлю женщинами через границы Южной Африки.
Trafficking in women and girls for purposes of the sex trade, and sex tourism are issues that are regarded as violence against women and girls. Торговля женщинами и девушками для оказания сексуальных услуг и секс-туризм - проблемы, рассматривающиеся как одна из форм насилия в отношении женщин и девушек.
Sex tourism is not officially endorsed and in the absence of formal recognition of its existence, there is no legislation to deal with it. Секс-туризм не считается официально признанным явлением, и в отсутствие официального признания его существования такой вид туризма не регулируется никаким законодательством.
The Senior Medical Office with responsibility for HIV/STI Programme at the Ministry of Health also pointed out in this report that sex tourism is of major concern as many encounters are without condoms. Главное медицинское управление, отвечающее за реализацию Программы по ВИЧ/СПИДу в рамках Министерства здравоохранения, также отметило в своем докладе, что секс-туризм представляет собой серьезнейшую проблему, поскольку многие сексуальные контакты происходят без использования презерватива.
Despite continued vigilance, to date, the police have not received any information or come across evidence of Singapore citizens or permanent residents being involved in child sex tourism overseas since the Penal Code was amended in 2010. Несмотря на неизменную бдительность, на сегодняшний день полиция не получала какой-либо информации или свидетельств того, что после внесения поправок в Уголовный кодекс в 2010 году сингапурские граждане или постоянные жители страны были вовлечены в детский секс-туризм за границей.
Untold millions of girls are engaged in some form of child labour and countless numbers are trafficked as human slaves mainly for commercial sexual exploitation, including sex tourism, prostitution and pornography. Неизмеримые миллионы девочек участвуют в той или иной форме детского труда, бесчисленные их количества подвергаются продаже в качестве рабынь в основном в целях сексуальной эксплуатации в коммерческих целях, включая секс-туризм, проституцию и порнографию.
The coastal areas are rife with girls forced into prostitution and sexual tourism by their own families for one reason and one reason only: to bring money home to feed the family. В прибрежных районах процветают проституция и секс-туризм: девушек заставляет заниматься этим собственная семья с единственной целью - принести в дом деньги, чтобы прокормить семью.
In addition, UNESCAP indicated in 2009 that the Federated States of Micronesia provides only minimal protection for women and girls procured into sex work against their will and highlighted that there were no offences for trafficking or sex tourism. Кроме того, в 2009 году ЭСКАТО ООН указала, что в Федеративных Штатах Микронезии предусматривается лишь минимальная защита женщин и девочек, вовлеченных в половую эксплуатацию против их воли, а также отметила, что торговля женщинами и секс-туризм преступлениями не считаются.
It is however concerned that the law does not contain a gender perspective and that common forms of human trafficking, such as sex tourism and forced marriage, are not contained in the legislation. Однако у него вызывает обеспокоенность то, что в этом законе не отражена гендерная проблематика и что законодательство не охватывает такие распространенные формы торговли людьми, как секс-туризм и принудительные браки.
95.59. Take appropriate measures to stop sex tourism involving children and to punish traffickers (Belarus); 95.59 принять надлежащие меры, с тем чтобы остановить секс-туризм с участием детей и наказать торговцев людьми (Беларусь);
Commercial sexual exploitation of children in various forms (trafficking, sex tourism, paedophilia and pornography) has been on the rise in many UNECE member States. Во многих государствах членах ЕЭК ООН растут масштабы коммерческой сексуальной эксплуатации детей в различных формах (торговля детьми, секс-туризм, педофилия и порнография).
Concerns about the magnitude of child sexual exploitation and abuse, including sex tourism, were raised by CRC, CESCR and the ILO Committee of Experts on Application of Conventions and Recommendations. Озабоченность по поводу масштабов сексуальной эксплуатации детей и надругательств над ними, включая секс-туризм, высказывали КПР, КЭСКП и Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций.
Encourages Governments to take appropriate measures to eliminate sex tourism demand, especially of children, through all possible preventive actions; призывает правительства принять соответствующие меры для того, чтобы ликвидировать спрос на секс-туризм, особенно в том, что касается детей, путем принятия всех возможных профилактических мер;
(b) Reinforce legal measures protecting child victims of sexual exploitation, including trafficking, pornography, prostitution and sex tourism; Ь) усилить меры правовой защиты детей, ставших жертвами сексуальной эксплуатации, включая торговлю людьми, порнографию, проституцию и секс-туризм;