Английский - русский
Перевод слова Touched
Вариант перевода Коснулся

Примеры в контексте "Touched - Коснулся"

Примеры: Touched - Коснулся
Must have been touched by an angel. Должно быть, его коснулся ангел.
The clock started the moment the dog touched the ground. Отсчёт времени начинается с того момента, как игрок коснулся планки второй ногой.
He just touched them briefly, but they went in no time. Он лишь едва коснулся их, но сгорели они мгновенно.
Just a moment ago, I touched briefly on the significance of 7 July for Japan. Немногим ранее я коротко коснулся значения для Японии даты 7 июля.
In the short time he was here, he touched a lot of lives. За столь короткое время он коснулся жизней многих людей.
The Commission has 22 items on its agenda, but for lack of time I have touched on only a very few. На повестке дня Комиссии стоит 22 пункта однако за недостатком времени, я коснулся лишь некоторых из них.
What I have just briefly touched on deals with the reality of the situation, which should inevitably serve as our point of departure. То, чего я кратко коснулся, связано с реальной ситуацией, которая неизбежно должна служить для нас отправной точкой.
I should like to revert to a topic I touched on earlier: the verification of human rights in Guatemala. Я хотел бы вернуться к теме, которой я коснулся ранее, а именно к проверке осуществления прав человека в Гватемале.
There must be something of an electrical fault or something live in that room that he touched. Должно быть, какая-то неисправность проводки, или он коснулся в той комнате чего-то под напряжением.
So, it appears that this young Kyle is an accomplished pianist before he even touched the keys. Значит, юный Кайл стал блестящим пианистом до того, как коснулся клавиш.
"I touched my lips, swollen from his kiss." я коснулся своих губ, набухших от его поцелуя
Whatever it was, I touched it! Не знаю что это, но я коснулся его!
So it looks like when jeffrey touched the cabbie, The cabbie switched with his wife, Who was having a nooner with her contractor. Судя по всему, когда Джеффри коснулся таксиста, тот поменялся телами со своей женой, которая в тот момент изменяла ему с подрядчиком.
Now that you've been touched by an angel, suddenly you're camera shy? Теперь, когда тебя коснулся ангел, ты вдруг стал стесняться камеры?
The Chair's presentation touched on the OSCE's multifaceted approach to security, which includes the political and military aspects as well as the economic, environmental and human dimensions. В своем докладе Председатель коснулся многоаспектного подхода ОБСЕ к безопасности, который включает политический и военный аспекты, а также экономическое, экологическое и гуманитарное измерения.
The representative of Japan also touched somewhat on bilateral issues, but since this is not the appropriate forum in which to deal with them, I will not go into further detail. Представитель Японии также коснулся вопросов, носящих двусторонний характер, однако в силу того, что эти вопросы не предназначены для обсуждений на этом форуме, я не буду подробно на них останавливаться.
Mr. Mumbey-Wafula (Uganda) said that the statement made by the representative of the Sudan had touched on core issues on which the Committee should focus. Г-н Мумбей-Вафула (Уганда) говорит, что в своем заявлении представитель Судана коснулся основных вопросов, на которых Комитету следует сосредоточить свое внимание.
If you do not have a binder pegelangan ESD hand, make sure your hands are dry and has touched a metal object in advance to eliminate static electricity on your hands. Если у вас нет связующего pegelangan ОУР стороны, убедиться, что ваши руки сухие и коснулся металлический предмет, заранее устранить статического электричества на ваших руках.
When in need of a favour or some good luck, one politely mentioned this wish to a tree and then touched the bark, representing the first "knock". Когда нуждаются в одолжении или удаче, один вежливо упомянул это желание на дереве, а затем коснулся коры, представляя первый «стук».
Those who has not yet touched the artistic work of Ataraxia now have a great chance to feel themselves in the power of this Mediterranean wonder. Тому, кто до сих пор не коснулся творчества Ataraxia, представляется удивительная возможность впервые ощутить себя во власти этого средиземноморского чуда.
Let me tell you what his soul felt like when I touched it. Сказать, на что была похожа его душа, когда я коснулся ее?
Well, I have reached, and I have touched the stars. Что ж, я его достиг, и я коснулся звезд.
If he has touched my boy, I swear I'll kill you! Если он коснулся моего мальчика, Клянусь, я убью тебя!
Bandon told me when he touched you, he saw you and Eretria together. Бэндон сказал, что когда он коснулся тебя, он увидел тебя и Эретрию вместе.
In his report, the Secretary-General touched on a number of activities undertaken jointly between the OAU and the specialized agencies of the United Nations in the area of economic and social development. В своем докладе Генеральный секретарь коснулся ряда мероприятий, предпринимаемых в области экономического и социального развития совместно Организацией африканского единства и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.