Английский - русский
Перевод слова Touched
Вариант перевода Затронул

Примеры в контексте "Touched - Затронул"

Примеры: Touched - Затронул
He touched on all aspects of the Syrian crisis - political, military and humanitarian. Он затронул все аспекты сирийского кризиса - политический, военный и гуманитарный.
I am glad the Deputy Secretary-General touched on some of the basic issues. Я рад тому, что первый заместитель Генерального секретаря затронул некоторые из основных проблем.
Mr. Babadoudou (Benin) said that the Special Rapporteur had touched on very sensitive issues, including that of corruption. Г-н Бабадуду (Бенин) говорит, что Специальный докладчик затронул чрезвычайно чувствительные вопросы, в том числе вопрос коррупции.
In high school, I was touched by an angel. В старших классах меня затронул ангел.
The Secretary-General has touched on a number of key issues that are essential for the promotion and consolidation of democracy. Генеральный секретарь затронул целый ряд ключевых вопросов, которые имеют существенное значение для развития и упрочения демократии.
I guess I touched a sensitive nerve. Кажется, я затронул больной вопрос.
Indeed, the global financial crisis had touched all areas of international economic activity, resulting in the onset of a global recession. Действительно, мировой финансовый кризис затронул все области международной экономической деятельности, приведя к началу глобального спада.
I have touched briefly upon a few items that my delegation considers to be of priority importance. Я затронул вкратце несколько пунктов повестки дня, которые моя делегация считает приоритетными.
Mr. Guterres touched on the issue of internal displacement. Г-н Гутерриш затронул вопрос о внутренне перемещенных лицах.
In its discussion of this issue, the Committee touched on a number of aspects. В ходе обсуждения данного вопроса Комитет затронул ряд аспектов.
Although this barbaric act of terrorism happened on American soil, it touched us all in one way or another. Несмотря на то, что этот варварский акт терроризма был совершен на американской земле, он так или иначе затронул всех нас.
Contact with the outside world had touched Tokelau more than colonialism itself - there had never been a resident administering Power in the Territory. Контакт с внешним миром затронул Токелау больше, чем сам колониализм - в территории никогда не было постоянной управляющей власти.
I think that in saying these things I have not touched on the issue of security. Я полагаю, что, говоря об этом, я не затронул проблему безопасности.
I simply want to refer to two issues that the Russian representative touched on. Я просто хочу упомянуть о двух вопросах, которые затронул представитель России.
You've touched a lot of lives, son. Ты затронул много жизней, сынок.
You touched us all right here, a little bit up here... Ты затронул нас всех прямо тут, и немного тут...
When President Senghor had enacted the Family Code in 1972, he had touched a sensitive nerve. Когда Президент Сенгор в 1972 году ввел Кодекс законов о семье, он, образно говоря, затронул оголенный нерв.
Narvaez, however, touched on his work in thrusting strikes, but did not give any detailed explanation as to how he was performing. Однако Нарваэс затронул в своем труде колющие удары, но не дал никаких детальных пояснений относительно того, как он выполняется.
Furthermore, the Chairman of the Drafting Committee had not touched on article 7; some explanation of that article would be welcome. Кроме того, Председатель Редакционного комитета не затронул статью 7; было бы желательным, чтобы в отношении этой статьи были даны определенные разъяснения.
At the Millennium Summit, the then-Prime Minister of Vanuatu touched on the important matter of the principle of self-determination for the people of West Papua. На Саммите тысячелетия тогдашний премьер-министр Вануату затронул важный вопрос о принципе самоопределения народа Западного Папуа.
The serenity of her countenance convinced me that her heart was not likely to be easily touched. Ее безмятежный вид убедил меня, что мистер Бингли не затронул ее сердца.
The International Court of Justice nonetheless touched on several issues relevant to the topic, the findings of which could also be applicable to the protection of the atmosphere. Тем не менее Международный Суд затронул ряд касающихся данной темы вопросов, итоги рассмотрения которых могут также иметь отношение к охране атмосферы.
You know, Josh touched both of our lives, didn't he? Ты же знаешь, что Джош затронул жизни нас обоих, правда?
I'm not saying the devil's touched her, but mark this: Я не говорю, что дьявол затронул ее, но это отразилось:
Not only was he a great ambassador and a man of charisma and character, but he touched the lives of many in one way or another. Он не только был замечательным послом и человеком, полным обаяния и силы характера, но и тем или иным образом затронул жизни многих людей.