Английский - русский
Перевод слова Touched
Вариант перевода Тронул

Примеры в контексте "Touched - Тронул"

Примеры: Touched - Тронул
Affairs with different men, none of whom touched my heart. Сделки с разными людьми, из коих ни один не тронул моего сердца.
Let's just say he shouldn't have touched me. Скажем так... зря он меня тронул.
Suddenly he put out his thin, dirty hand and touched the boy's shoulder. Вдруг он протянул худую грязную руку и тронул парня за плечо.
Madame Mayor, your passion has touched my heart. Госпожа мэр, ваш пыл тронул мое сердце.
Honey, if Dave touched you... Милая, если Дэйв тронул тебя...
I think I moved people, touched them. Я думаю, я расшевелил людей, тронул их.
His last album, it just touched me to pieces. Его последний альбом, тронул меня до глубины души.
Yes, but not touched him, only ice cream and bitten. Да он его и не тронул, мороженое только стащил.
Mr. Shue's the only teacher at this school that ever really touched me. Мистер Шу - единственный учитель в этой школе который по-настоящему тронул меня.
Daniel was a man who touched many of us here today, including me. Дэниел был человеком, который тронул многих присутствующих здесь сегодня, включая меня.
I haven't touched a hair on your pretty girlfriend's head. Я не тронул и волоска на голове твоей красивой подружки.
Cynthia, you can tell us if somebody touched you, no matter what. Синтия, ты можешь рассказать нам, если кто-то тронул тебя. Ни смотря ни на что.
I haven't touched a hair on your girlfriend's pretty head. Я твою ненаглядную и пальцем не тронул.
And he touched my hand when I said I'd never see him again. Донес меня до такси и тронул за руку, когда я сказала, что мы больше не увидимся.
I've been at this 3 years - nobody's ever touched me... Я здесь три года - и никто меня даже не тронул... кроме тебя.
Know what novel touched us when we were teenagers? Знаешь какой роман тронул нас когда мы были подростками?
Look, I barely touched him, homes! Послушай, я его почти не тронул!
He touched the right chord inside of me in order to be able to follow what I was convinced of. Он тронул нужную струну во мне Для того чтобы иметь возможность следить за тем, что я была убеждена в этом.
Guido... there probably isn't a single person passing by who hasn't been touched in some way by one of your movies. Гвидо... среди проходящих мимо нет, вероятно, ни одного человека, кого бы не тронул хотя бы один из твоих фильмов.
The way she laughed, the way he touched her hand. То, как она смеялась, то, как он тронул её руку.
When I touched the flower this morning, I was thinking about the first time I saw you. Когда я тронул цветок утром, я думал о том, как встретил тебя впервые.
She's convinced that someone touched her, and I tried to make her see it wasn't possible, but I'm afraid she wouldn't listen to me. Она убеждена что кто-то тронул её, и я пытаюсь доказать ей что невозможно, Но боюсь она меня не слушает.
That there was someone out there and they touched you on the shoulder? Там снаружи кто-то тронул тебя за плечо?
If Someone Touched My Son, I'd Kill Him. Если бы кто-то тронул моего сына, я бы убил его.
I was touched by your present. Твой подарок меня глубоко тронул.