Английский - русский
Перевод слова Touched

Перевод touched с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тронутый (примеров 2)
Well above the great trees, a region seldom touched by sunshine. Над этими могучими деревьями район почти не тронутый солнцем.
He was also described by Samuel Beckett as "touched by genius" and viewed by many critics as "the Hamlet of his generation" during the late 1960s. Он также был описан Беккетом как «тронутый гений» и рассматриваемый многими критиками как «Гамлет своего поколения» в конце 1960-х годов.
Больше примеров...
Трогал (примеров 169)
She said you touched her neck. Она мне сказала, ты трогал её шею.
Show me on the doll where the bad man touched you. Покажи мне на этой кукле, за какое место злой дядя тебя трогал?
No one's ever touched me like this before. Никто некогда меня как не трогал.
I haven't touched Emmeline. Я не трогал Эммелину.
No one's ever touched me. Меня никто никогда не трогал.
Больше примеров...
Коснулся (примеров 155)
No, your knee touched the ground. Нет, ты коснулся пола коленом.
And then one day my mind touched your vessel and brought you here. И однажды мой разум коснулся вашего корабля, и привел вас сюда.
Well, I have reached, and I have touched the stars. Что ж, я его достиг, и я коснулся звезд.
He touched my shoulder. Он коснулся моего плеча.
He touched my hand. Он коснулся моей руки.
Больше примеров...
Коснулась (примеров 109)
When you touched me before, there was a... Когда ты коснулась меня еще раньше, я увидел...
Claire just reached out and touched Doug from the grave. Клэр просто протянула руку и коснулась Дага из могилы.
I think he had a ring on one of his hands when he touched my shoulder, my neck. Знаете, мне показалось, что он носит кольцо, когда его рука коснулась моего плеча и шеи.
She touched him on the shoulder. Она коснулась его плеча.
She just touched me. Она только коснулась меня.
Больше примеров...
Касался (примеров 70)
Everything he touched smelled like flowers. Все, чего он касался пахло цветами.
Either it was beeping because he touched the Polonium, or it was in his office. Либо дозиметр пищал потому что Кси Пенг касался Полониума, либо Полониум был в его офисе.
Nobody's looked at it for years, let alone touched it. Никто не видел его многие годы и не касался.
I have already touched on the first three issues, and would now like to say a few words on the subject of outside interference. Я уже касался первых трех вопросов и теперь хотел бы сказать несколько слов по вопросу о вмешательстве извне.
He touched my stomach. Он касался моего живота.
Больше примеров...
Трогали (примеров 72)
It's on parts of her body that we haven't touched. Она на тех частях тела, которые мы не трогали.
Finn and Jake touched their hands together. Финн с Джейком трогали свои руки.
Let's go before he realizes we touched his stuff! Давайте уедем до того, как он заметит, что мы трогали его вещи.
Have you touched anything in this room? Вы трогали что-нибудь в этой комнате?
And if you were lucky enough to meet them, to touch them, to be touched by them, you came away a better person. И если ты был счастливчиком, и встретил их, трогал их, и они тебя трогали, то ты стал лучше чем прежде.
Больше примеров...
Прикасался к (примеров 60)
They both say Thomas Fletcher touched them inappropriately. Они обе говорят, что Томас Флетчер неуместно прикасался к ним.
We can't even probably prove by now that he touched you. Сейчас мы даже не сможем доказать, что он прикасался к тебе.
I haven't touched a cherry for five years since that day. Я после этого не прикасался к черешне 5 лет.
Haven't touched a pen since. Не прикасался к ручке с тех пор.
No one touched the patient? Никто не прикасался к пациенту?
Больше примеров...
Коснулись (примеров 60)
That your stories touched my soul? В том, что твои рассказы коснулись моей души?
Joe and Norrie touched the dome together. Джо и Нори коснулись купола вместе.
You said you touched a mirror? Вы сказали что Вы коснулись зеркала?
We barely touched it. Мы едва коснулись ее.
And for those of you whose lives have been touched by mental illness, you know how challenging it can be. И те из вас, чьи жизней коснулись психические заболевания, знают как это может быть тяжело.
Больше примеров...
Дотронулся до (примеров 62)
He t - he touched my baby. Он... он дотронулся до моего ребенка.
He must have touched the dome, and it just fried him. Должно быть, он дотронулся до Купола, и тот просто поджарил его.
He touched the door when he walked in. Он дотронулся до двери, когда мы вошли.
Who has touched you? Кто дотронулся до тебя?
Ew! Gru touched Lisa! Gru touched Lisa! Грю дотронулся на Лизы, Грю дотронулся до Лизы!
Больше примеров...
Прикоснулся к (примеров 65)
You haven't touched yours, Michael. Ты так и не прикоснулся к еде, Майкл.
You have touched that something, and, uh,... Ты прикоснулся к этому неизведанному и...
Looks like you haven't touched your breakfast burrito yet, Tony. Похоже, ты даже не прикоснулся к своему утреннему буррито, Тони.
I think the table's set for two, and her guest hasn't touched their tea. Думаю, стол был накрыт на двоих, а её гость не прикоснулся к чаю.
expected to be benched for 6 months with torn ligaments, but after Tonino touched him, he recovered. был отстранен из-за разрыва связок, как ожидалось, на 6 месяцев, но но после того, как Тонино прикоснулся к нему, он восстановился.
Больше примеров...
Затрагивает (примеров 52)
Turning to the topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, he noted that the Commission's work was of great importance, as it touched on fundamental principles of international law and had far-reaching implications for the stability of relations between States. Обращаясь к теме, касающейся иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, оратор отмечает, что работа Комиссии имеет большое значение, поскольку затрагивает фундаментальные принципы международного права и имеет далеко идущие последствия для стабильности межгосударственных отношений.
Mr. Bellinger (United States of America) urged the Commission to bear in mind that the expulsion of aliens had sensitive legal and political implications and touched on national issues such as immigration, national security and respect for the rule of law. Г-н Беллинджер (Соединенные Штаты Америки) настоятельно призывает Комиссию иметь в виду, что высылка иностранцев влечет чувствительные правовые и политические последствия и затрагивает национальные проблемы, такие как иммиграция, национальная безопасность и уважение к верховенству закона.
UNCTAD's work of research and analysis on LDC issues also touched on the effective impact of LDC status; the erosion in market access preferences; and the vulnerability and needs of countries nearing graduation from LDC status. Исследовательская и аналитическая работа ЮНКТАД по проблематике НРС затрагивает и такие вопросы, как реальная польза от статуса НРС; эрозия преференциального доступа на рынки, а также уязвимость и потребности стран, которые приближаются к тому, чтобы выйти из разряда НРС.
The Convention was a rich, cross-cutting instrument that touched on the right to education, the rights of women, the rights of domestic workers and many other areas. Конвенция является довольно насыщенным и всеобъемлющим документом, который затрагивает право на образование, права женщин, права лиц, работающих в качестве домашней прислуги, многие другие области.
Amongst other things, he discusses one of the areas of particular concern to the Commission in the past year which touched on the work of his Office: the situation of abducted children in northern Uganda. Среди прочих вопросов он затрагивает одну из проблем, вызывавших на протяжении последнего года особую обеспокоенность Комиссии и имевших отношение к работе его Канцелярии: положение похищенных детей на севере Уганды.
Больше примеров...
Затронул (примеров 46)
The Secretary-General has touched on a number of key issues that are essential for the promotion and consolidation of democracy. Генеральный секретарь затронул целый ряд ключевых вопросов, которые имеют существенное значение для развития и упрочения демократии.
I guess I touched a sensitive nerve. Кажется, я затронул больной вопрос.
Contact with the outside world had touched Tokelau more than colonialism itself - there had never been a resident administering Power in the Territory. Контакт с внешним миром затронул Токелау больше, чем сам колониализм - в территории никогда не было постоянной управляющей власти.
I simply want to refer to two issues that the Russian representative touched on. Я просто хочу упомянуть о двух вопросах, которые затронул представитель России.
Not only was he a great ambassador and a man of charisma and character, but he touched the lives of many in one way or another. Он не только был замечательным послом и человеком, полным обаяния и силы характера, но и тем или иным образом затронул жизни многих людей.
Больше примеров...
Тронул (примеров 62)
Mr. Shue's the only teacher at this school that ever really touched me. Мистер Шу - единственный учитель в этой школе который по-настоящему тронул меня.
Not a single flame touched her. Огонь не тронул её.
I never even touched him. Я даже не тронул его.
It doesn't look like anyone touched the inside of this place. Кажется, никто тут вообще ничего не тронул! Старичок, ты где-то здесь?
I haven't touched her. Я её и пальцем не тронул.
Больше примеров...
Трогала (примеров 55)
I haven't touched it. Я не трогала ее.
Looks like she touched you. Похоже тебе-то она трогала.
I've not touched it. Я его не трогала.
You think she touched it? Думаешь она трогала его?
I touched it through bike shorts. Я его трогала через шорты.
Больше примеров...
Дотронулась до (примеров 50)
When she touched this thing, she said my ghost told her that the monarch will be crowned. Когда она дотронулась до него, она увидела как мой фантом ей сказал, что монарх будет коронован.
I touched your... I... that was... Я дотронулась до твоего...
She touched his knee. Она дотронулась до его колена.
You actually touched that thing. Ты серьезно дотронулась до нее.
The girl touched his wounds. Она дотронулась до его ран.
Больше примеров...