Английский - русский
Перевод слова Touched

Перевод touched с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тронутый (примеров 2)
Well above the great trees, a region seldom touched by sunshine. Над этими могучими деревьями район почти не тронутый солнцем.
He was also described by Samuel Beckett as "touched by genius" and viewed by many critics as "the Hamlet of his generation" during the late 1960s. Он также был описан Беккетом как «тронутый гений» и рассматриваемый многими критиками как «Гамлет своего поколения» в конце 1960-х годов.
Больше примеров...
Трогал (примеров 169)
It made me sick when you touched me. Меня тошнило, когда ты меня трогал.
You touched me, didn't you? Ты прикасался ко мне, трогал меня?
I touched her in places you've never had the courage to go before. Трогал её там, где ты никогда не рискнул.
And then he got in bed with me and touched me in my nice places. И потом взял меня в кровать и трогал меня в приятных местах.
I haven't touched it. Но я её не трогал.
Больше примеров...
Коснулся (примеров 155)
To the eye the sword appeared blunt, but when I touched it... На глаз меч кажется тупым, но когда я коснулся его...
He briefly touched on measures taken by the Government to advance and protect the rights of disabled persons. Он кратко коснулся мер, принятых правительством в целях поощрения и защиты прав инвалидов.
And for a moment Why, I even touched the sky И на мгновение я даже коснулся небес,
Finally, he touched on the issue of the most desirable framework for the differentiated treatment of developing countries in general, and the implications of this issue for LDCs in particular. В заключение он коснулся вопроса о наиболее желательных рамочных основах дифференцированного режима для развивающихся стран в целом и последствий этого вопроса для НРС в частности.
Tasted it, touched it. Испытал его, коснулся его.
Больше примеров...
Коснулась (примеров 109)
Howie said she touched his hand. Гови сказал, что она коснулась его руки.
When the price touched POC, the buyers yielded to the sellers. Когда цена коснулась РОС, покупатели уступили продавцам.
That locker was the last thing she touched. Этот шкафчик был последним, чего она коснулась.
Not a single person in your country has not been touched. В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда.
She touched my hand. Она коснулась моей руки.
Больше примеров...
Касался (примеров 70)
Unless your chair was ever touched by someone who ate refined sugar. Только если ваш стул не касался кого-то, кто ест рафинированный сахар.
But it would happen any time Charles touched anyone. Но это происходило каждый раз, когда Чарльз кого-нибудь касался.
When's the last time you touched me? Когда ты касался меня в последний раз?
Like if I had just slightly touched the surface of things Without realizing Of why and for what I did those things Как будто я лишь слегка касался внешних оболочек вещей, не отдавая себе отчёта, почему и зачем я их касался.
When the sand was touched, they discharged, giving a nasty shock. Когда кто-нибудь касался песка, они разряжались и сильно били током.
Больше примеров...
Трогали (примеров 72)
We haven't touched anything, as you requested. Мы ничего не трогали, как вы и просили.
You all touched a lot of things at The Farm. Вы трогали столько всего в Ферме.
That's where you touched a scorpion. Вот, где вы трогали скорпиона.
The idea that they touched me, it makes me want to puke. От мысли, что они трогали меня, меня тянет блевать.
You deny that you touched him in an inappropriate way in this office? Вы отрицаете, что трогали его неподобающим образом в этом офисе?
Больше примеров...
Прикасался к (примеров 60)
He promised me he hasn't touched the stuff since. Он уверяет, что с тех пор даже не прикасался к ней.
So somebody had to have touched it after it was fired. Кто-то прикасался к ней после выстрела.
Not one of my children has ever touched my wallet before. Ни один из моих детей никогда не прикасался к моему кошельку.
It documents all the times and dates that you inappropriately commented, gestured, and touched her in the locker room. В нем указаны все даты и время, когда ты неподобающе комментировал, показывал знаки и прикасался к ней в раздевалке.
He touched the teapot, remember? Он прикасался к чайнику, помнишь?
Больше примеров...
Коснулись (примеров 60)
I think what I found most powerful were the feminist themes you touched on. Думаю, для меня самым впечатляющим стала феминистская тематика, которой вы коснулись.
And yet, there we are, in that tiny bathroom at the Lexington, and from the instant my lips touched these two lips... I realized one of the most important lessons of my life: И всё же мы очутились в той крошечной уборной в Лексингтоне, и когда мои губы коснулись этих губ... я усвоила один из важнейших уроков в жизни:
Nobody's touched each other. Вы даже не коснулись друг друга.
You have been touched by the Moon Spirit. Вы коснулись Луны Дух.
The big dome responded when we both touched it together, and made the radio work again. купол отреагировал, когда мы вместе его коснулись, и радио снова зароботало
Больше примеров...
Дотронулся до (примеров 62)
Right when he touched me, I felt like I was home. И потом он дотронулся до меня, и я почувствовала себя, как дома.
He must have touched the dome, and it just fried him. Должно быть, он дотронулся до Купола, и тот просто поджарил его.
I touched my old baseball hat, Я дотронулся до моей старой бейсбольной кепки,
He touched my baby. Во время приветствия мира он дотронулся до моего ребенка.
I just touched his back, and I just touched his arm. Я дотронулся до его спины и до его руки.
Больше примеров...
Прикоснулся к (примеров 65)
You haven't touched yours, Michael. Ты так и не прикоснулся к еде, Майкл.
I just want to have a really nice Thanksgiving, and no one has touched the stuffing that I had made. Я просто пытаюсь хорошо провести День Благодарения, а никто даже не прикоснулся к запеканке, которую я приготовила.
expected to be benched for 6 months with torn ligaments, but after Tonino touched him, he recovered. был отстранен из-за разрыва связок, как ожидалось, на 6 месяцев, но но после того, как Тонино прикоснулся к нему, он восстановился.
I touched a little girl. Я прикоснулся к маленькой девочке.
I touched her hand. Я прикоснулся к ее руке.
Больше примеров...
Затрагивает (примеров 52)
Critics notwithstanding, our Organization has served the global community and has touched every aspect of our lives. Несмотря на критику, наша Организация служит глобальному сообществу и затрагивает все аспекты нашей жизни.
Parameters of and areas touched by an arms trade treaty Параметры и области, которые затрагивает договор о торговле оружием
It touched on a range of matters directly affecting immigration policy, in particular immigration fraud, national security, integration, ethnic affairs and citizenship. Он затрагивает круг вопросов, непосредственно касающихся иммиграционной политики, в частности иммиграционного мошенничества, национальной безопасности, интеграции, этнических вопросов и гражданства.
It has touched directly on nine other members of the United Nations family. Consequently, we do not believe our conclusions can be dismissed as simply reporting aberrations in one programme or something that can be smoothed over with patchwork changes. Оно напрямую затрагивает девять других членов семьи Организации Объединенных Наций. Поэтому мы не считаем, что наши выводы можно свести лишь к сообщениям об отклонениях от нормы в рамках одной программы или к чему-то, что можно сгладить с помощью отдельных изменений, проведенных на скорую руку.
Everybody in our society's life is touched by cancer - if not personally, then through a loved one, a family member, colleague, friend. Проблема рака так или иначе затрагивает каждого, если не непосредственно, то через любимого человека, члена семьи, коллегу, друга.
Больше примеров...
Затронул (примеров 46)
Mr. Babadoudou (Benin) said that the Special Rapporteur had touched on very sensitive issues, including that of corruption. Г-н Бабадуду (Бенин) говорит, что Специальный докладчик затронул чрезвычайно чувствительные вопросы, в том числе вопрос коррупции.
The Secretary-General has touched on a number of key issues that are essential for the promotion and consolidation of democracy. Генеральный секретарь затронул целый ряд ключевых вопросов, которые имеют существенное значение для развития и упрочения демократии.
You've touched a lot of lives, son. Ты затронул много жизней, сынок.
You touched us all right here, a little bit up here... Ты затронул нас всех прямо тут, и немного тут...
Furthermore, the Chairman of the Drafting Committee had not touched on article 7; some explanation of that article would be welcome. Кроме того, Председатель Редакционного комитета не затронул статью 7; было бы желательным, чтобы в отношении этой статьи были даны определенные разъяснения.
Больше примеров...
Тронул (примеров 62)
Madame Mayor, your passion has touched my heart. Госпожа мэр, ваш пыл тронул мое сердце.
Cynthia, you can tell us if somebody touched you, no matter what. Синтия, ты можешь рассказать нам, если кто-то тронул тебя. Ни смотря ни на что.
He touched the right chord inside of me in order to be able to follow what I was convinced of. Он тронул нужную струну во мне Для того чтобы иметь возможность следить за тем, что я была убеждена в этом.
He walked through the mob and the crowd parted to let him through; Wann was not touched by anyone. Он прошёл через толпу, которая расступилась, чтобы пропустить шерифа, никто его не тронул.
I'd not have touched it. Иначе бы я его пальцем не тронул.
Больше примеров...
Трогала (примеров 55)
She touched me because she adored me. Она трогала меня, потому что любила.
I've not touched it. Я его не трогала.
She touched my hair. Она трогала меня за волосы.
I haven't touched it. Я ж не трогала.
I touched it through bike shorts. Я его трогала через шорты.
Больше примеров...
Дотронулась до (примеров 50)
I almost touched his arm today. Сегодня я почти дотронулась до его руки.
I touched Johnny, and then this. Я дотронулась до Джонни, и вот, что вышло!
She touched his knee. Она дотронулась до его колена.
The girl touched his wounds. Она дотронулась до его ран.
I mean, I guess I didn't really know for sure until I touched Simon. Но на самом деле я поняла наверняка, когда дотронулась до Саймона.
Больше примеров...