| And I was fourteen years old before I touched a piano for the first time. | И мне было пятнадцать лет, когда я впервые дотронулся до пианино. |
| He has never so much as touched me. | Он ни разу даже не дотронулся до меня. |
| He t - he touched my baby. | Он... он дотронулся до моего ребенка. |
| I saw the way that he touched your face. | Я видел, как он дотронулся до твоего лица. |
| Right when he touched me, I felt like I was home. | И потом он дотронулся до меня, и я почувствовала себя, как дома. |
| He must have touched the dome, and it just fried him. | Должно быть, он дотронулся до Купола, и тот просто поджарил его. |
| I only hope his flesh didn't rot off where you touched him. | Я только надеюсь, что его плоть не сгнила, в месте где ты дотронулся до него. |
| I touched her so that I could identify her. | Я дотронулся до тела, чтобы узнать, кто это. |
| He touched the door when he walked in. | Он дотронулся до двери, когда мы вошли. |
| Your father touched Sin and became real that night, floundering in the seas of Spira. | Твой отец дотронулся до Греха и стал реальным в ту ночь, плавая по морям Спиры. |
| Look, Bela, my brother, he touched the foot. | Послушай, Бэла, мой брат дотронулся до этой лапки. |
| We think the kid may have simply picked it up... or perhaps only touched it. | Скорее, парень просто поднял эту штуку, а может, всего лишь дотронулся до неё. |
| Lois was there when I touched the crystal. | Лоис была рядом, когда я дотронулся до кристалла. |
| Me? I touched the Philosopher's Stone, I got trapped in some cocoon, and... | Я дотронулся до философского камня, оказался в каком-то коконе, и... |
| Todd, I noticed that you haven't even touched your food yet. | Тодд, ты даже не дотронулся до еды. |
| I'm sorry I accidentally touched you. | Прости, что я случайно дотронулся до тебя. |
| 'Cause you already touched our hearts. | Потому что ты уже дотронулся до наших сердец. |
| But when I'm old I'll be able to tell my grandchildren I touched greatness. | Но когда я состарюсь я смогу сказать своим внукам, что я дотронулся до величия. |
| The Attorney General of the U.S., I touched her wattle. | Я дотронулся до подбородка генерального прокурора США. |
| But the frying pan did and you touched that. | Но дотронулась сковорода, а ты дотронулся до нее. |
| You clocked a guy in a bar who touched your arm. | Ты избила человека, который дотронулся до твоей руки. |
| And yet... you haven't touched the baby. | И все же... ты не дотронулся до ребенка. |
| When you touched the machine, it changed you. | Когда ты дотронулся до Устройства, оно изменило тебя. |
| Mr Carrère, if Pâquerette had touched your toy, there would be nothing left. | Мсье Каррер, если бы Маргаритка дотронулся до вашей игрушки, вы бы ее не нашли. |
| First time, I touched you with a feather. | Первый раз я дотронулся до тебя пером. |