You've barely even touched your second mini-pie. |
Вы едва коснулся Ваш второй мини-пирог. |
In the interests of saving time, I have touched on only some of the issues before us. |
В интересах экономии времени я коснулся лишь некоторых стоящих перед нами вопросов. |
In a brief introductory statement, the High Commissioner touched on issues of current concern. |
В кратком вступительном заявлении Верховный комиссар коснулся текущих актуальных вопросов. |
I have touched on how we should respond to them in general terms. |
Я коснулся того, как мы должны реагировать на них, в общих чертах. |
He briefly touched on measures taken by the Government to advance and protect the rights of disabled persons. |
Он кратко коснулся мер, принятых правительством в целях поощрения и защиты прав инвалидов. |
What if that handle was somewhere else When paul wescourt touched it? |
Что если эта ручка была в другом месте, когда Пол Вескорт коснулся ее? |
I barely touched her, She fell |
Я ее едва коснулся, а она упала! |
Sorry that I touched your hand there. |
Извини, что я коснулся твоей руки здесь. |
When I touched the flower this morning, I was thinking about the first time I saw you. |
Когда я коснулся цветка, подумал о месте, где тебя встретил. |
When I saw him arguing with Grant, he touched the painting. |
Когда я увидел, как он спорит с Грантом, он коснулся картины. |
The sunlight that touched the mountain 10 years ago will reach this station in 12 hours. |
Свет, что коснулся горы 10 лет назад достигнет станции через 12 часов. |
The few I touched Now are disciples |
Лишь несколько, кого я коснулся - теперь мои ученики |
I jumped so high I touched the clouds |
Я прыгнул очень высоко, я коснулся облаков |
But as soon as my tongue touched him, bam! |
Но как только мой язык его коснулся - бам! |
And for a moment Why, I even touched the sky |
И на мгновение я даже коснулся небес, |
One of you has been touched by the one Alison fears the most. |
Один из страхов Элисон коснулся одну из вас в большей степени. |
Amongst other things, the Committee touched on the problem of continuing education of lawyers on the topic of equality and non-discrimination of women. |
Комитет, среди прочего, коснулся проблемы непрерывного образования юристов, затрагивающего такие темы, как равенство и недискриминация женщин. |
Café touched $ 2 a pound, one of the highest price indices achieved in 2009. |
Кафе коснулся $ 2 за фунт, одна из самых высоких индексов цен, достигнутых в 2009 году. |
Didn't you see that when I touched her? |
Разве ты этого не увидел, когда я ее коснулся? |
And once in Neuilly, when I was insuring an actress, a lioness, believe me, handing over papers, I touched her hand. |
И однажды в Нейи, когда я страховал актрису, львицу, поверьте мне, передавая бумаги, я коснулся ее руки. |
Heater... Ethan came out of it when he touched the heater. |
Итан пришел в себя, когда коснулся огня. |
But when he touched you, it just replicated. |
но когда он коснулся тебя, он самовоспроизвёлся. |
For some reason, and I do not care to know why, he touched it and transformed into the first of these horrible monsters. |
По какой-то причине, и я не хочу знать, почему, он коснулся его и превратился в первого из этих ужасных монстров. |
You say she saw him and they touched. |
Вы говорили, что они увиделись, и он коснулся её. |
The TARDIS has brought us to when the spaceship first touched down. |
ТАРДИС привезла нас во время, когда корабль впервые коснулся земли. |