Английский - русский
Перевод слова Touched
Вариант перевода Коснулись

Примеры в контексте "Touched - Коснулись"

Примеры: Touched - Коснулись
These hands have actually touched hell. Эти ладони на самом деле коснулись ада.
That your stories touched my soul? В том, что твои рассказы коснулись моей души?
And to carry on with a theme that we've already touched with is how nature is related to architecture. И продолжая тему которой мы уже коснулись как природа связана с архитектурой.
Joe and Norrie touched the dome together. Джо и Нори коснулись купола вместе.
If you've touched Kairopan, those brutes will come after you. Если вы коснулись кайропана, эти твари придут за вами.
We have touched briefly on some of the major trends and developments in the Security Council and its work. Мы кратко коснулись некоторых основных тенденций и изменений в Совете Безопасности и в его работе.
He have bended down and shaked his head, so his hairs has touched my palm. Он наклонился и потряс головой, так что его волосы коснулись моей ладони.
Basic changes touched original appearance of a label, however the previous conception of the product remained former. Основные изменения коснулись внешнего вида этикетки, однако концепция продукта осталась прежней.
And for those of you whose lives have been touched by mental illness, you know how challenging it can be. И те из вас, чьи жизней коснулись психические заболевания, знают как это может быть тяжело.
When I touched him the skin fell from his bones. Когда его коснулись, кожа сошла с его костей.
Your probes have touched me, Mr. Spock. Ваши зонды коснулись меня, м-р Спок.
They touched you, I can sense it. Они коснулись вас, я чувствую это.
They touched you as they passed you by. Они коснулись вас, когда проходили мимо.
Maybe it was when our tongues touched - Может, это произошло, когда наши языки коснулись?
Before you even touched the ground. Прежде чем вы даже коснулись земли.
We're all time travellers, and we've reached out and touched alien worlds. Все мы - путешественники во времени, и все мы коснулись инопланетных миров.
His smile and kindness touched each of us at Somerset Elementary. Его улыбка и доброта коснулись каждого из нас в начальной школе Сомерсэта.
I think what I found most powerful were the feminist themes you touched on. Думаю, для меня самым впечатляющим стала феминистская тематика, которой вы коснулись.
The winds of sweeping democratic change have touched the greater part of the family of nations. Ветры широких демократических перемен коснулись большей части семьи наций.
They have touched many lives and made them better. Они коснулись жизни многих людей и сделали ее лучше.
And if you touched the ground, burn you. А если бы вы коснулись земли, я бы вас сжёг.
Only his feet touched the water, but a short time later, he became sick. Его ноги лишь коснулись воды, и вскоре он заболел.
I mean, we only touched for, like, a second. Я имела ввиду только коснулись, примерно на секунду.
When we touched it, it... it cracked open. Когда мы коснулись его, он... он открылся.
You haven't touched your pie, sir. вы не коснулись своего пирога, сэр.