These hands have actually touched hell. |
Эти ладони на самом деле коснулись ада. |
That your stories touched my soul? |
В том, что твои рассказы коснулись моей души? |
And to carry on with a theme that we've already touched with is how nature is related to architecture. |
И продолжая тему которой мы уже коснулись как природа связана с архитектурой. |
Joe and Norrie touched the dome together. |
Джо и Нори коснулись купола вместе. |
If you've touched Kairopan, those brutes will come after you. |
Если вы коснулись кайропана, эти твари придут за вами. |
We have touched briefly on some of the major trends and developments in the Security Council and its work. |
Мы кратко коснулись некоторых основных тенденций и изменений в Совете Безопасности и в его работе. |
He have bended down and shaked his head, so his hairs has touched my palm. |
Он наклонился и потряс головой, так что его волосы коснулись моей ладони. |
Basic changes touched original appearance of a label, however the previous conception of the product remained former. |
Основные изменения коснулись внешнего вида этикетки, однако концепция продукта осталась прежней. |
And for those of you whose lives have been touched by mental illness, you know how challenging it can be. |
И те из вас, чьи жизней коснулись психические заболевания, знают как это может быть тяжело. |
When I touched him the skin fell from his bones. |
Когда его коснулись, кожа сошла с его костей. |
Your probes have touched me, Mr. Spock. |
Ваши зонды коснулись меня, м-р Спок. |
They touched you, I can sense it. |
Они коснулись вас, я чувствую это. |
They touched you as they passed you by. |
Они коснулись вас, когда проходили мимо. |
Maybe it was when our tongues touched - |
Может, это произошло, когда наши языки коснулись? |
Before you even touched the ground. |
Прежде чем вы даже коснулись земли. |
We're all time travellers, and we've reached out and touched alien worlds. |
Все мы - путешественники во времени, и все мы коснулись инопланетных миров. |
His smile and kindness touched each of us at Somerset Elementary. |
Его улыбка и доброта коснулись каждого из нас в начальной школе Сомерсэта. |
I think what I found most powerful were the feminist themes you touched on. |
Думаю, для меня самым впечатляющим стала феминистская тематика, которой вы коснулись. |
The winds of sweeping democratic change have touched the greater part of the family of nations. |
Ветры широких демократических перемен коснулись большей части семьи наций. |
They have touched many lives and made them better. |
Они коснулись жизни многих людей и сделали ее лучше. |
And if you touched the ground, burn you. |
А если бы вы коснулись земли, я бы вас сжёг. |
Only his feet touched the water, but a short time later, he became sick. |
Его ноги лишь коснулись воды, и вскоре он заболел. |
I mean, we only touched for, like, a second. |
Я имела ввиду только коснулись, примерно на секунду. |
When we touched it, it... it cracked open. |
Когда мы коснулись его, он... он открылся. |
You haven't touched your pie, sir. |
вы не коснулись своего пирога, сэр. |