Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Целиком

Примеры в контексте "Totally - Целиком"

Примеры: Totally - Целиком
Timeline of achieving the aforestated Bills to ensure goals are achieved and effectively implemented totally relies on the parliament calendar and timetable. Сроки принятия вышеупомянутых законопроектов, направленных на достижение поставленных целей, целиком и полностью зависят от повестки дня и расписания работы парламента.
Totally, you must get totally wet. Целиком, тебе надо омыться полностью.
An enormous hurricane-like wind, and destruction of buildings almost totally, within this yellow circle here. Ужасный ураганный ветер, уничтожение зданий практически целиком внутри этого жёлтого круга.
The best way to accomplish serious design - which I think we all have the opportunity to do - is to be totally and completely unqualified for the job. Лучший способ выполнить серьезный дизайн - который, я думаю, мы все имеем возможность делать - это быть целиком и полностью неквалифицированным для этой работы.
But more significantly, they gave me the ability to believe, totally, to believe that I could. Но ещё более важно то, что они дали мне возможность верить целиком и полностью верить, что я могу.
At the same time, according to the provisions of the Family Code, the adopted party is totally and absolutely detached from his consanguineous family, no longer retaining any rights or duties in relation to it. С другой стороны, согласно Кодексу закона о семье, усыновляемый целиком и полностью прекращает отношения со своими кровными родственниками, в отношении которых он уже не будет иметь каких-либо прав и обязательств.
The fundamental problem is that current-account deficits that appear sustainable under current conditions may no longer be viewed as such after some unforeseen, and perhaps totally external, shock. Основная проблема заключается в том, что дефицит по текущим операциям, который в настоящих условиях представляется необременительным, может перестать быть таковым после непредвиденных потрясений, которые могут быть вызваны целиком внешними причинами.
Cape Verde is totally energy-dependent and its manufacturing sector is embryonic; exports amounted to only 4.5 per cent of imports between 1994 and 2000, a fact which illustrates the country's poor trade balance. Кабо-Верде целиком и полностью зависит от внешних источников энергии, а обрабатывающая промышленность страны находится в зачаточном состоянии; в период между 1994 и 2000 годами экспорт составил лишь 4,5% от импорта, что свидетельствует о крайне неудовлетворительном состоянии торгового баланса страны.
But Pakistani society is now an orphan, dependant almost totally on both the Pakistani Army and the all-pervasive Inter-Services Intelligence (ISI), which has grown into a state within a state, answerable only to itself. Но сегодня пакистанское общество похоже на сироту, практически целиком завися от пакистанской армии и от вездесущей военной разведки Пакистана (ISI), которая превратилась в государство внутри государства и которая несёт ответственность только перед самой собой.
The same speaker regretted that the Lesotho CPR did not address the HIV/AIDS epidemic, to which the Regional Director responded that, on the contrary, the Lesotho country programme was totally focused on HIV/AIDS through different sectors. Тот же оратор выразила сожаление по поводу того, что в РСП для Лесото проблема ВИЧ/СПИДа не затрагивается, в связи с чем Региональный директор возразил, что, напротив, страновая программа для Лесото целиком посвящена проблеме воздействия ВИЧ/СПИДа в рамках различных секторов.
If for any reason you're not totally satisfied, return your equipment to us during the first 14 days of use and receive your money back in full. Если по какой-то причине вы недовольны, верните оборудование обратно в течение первых 14 дней с момента подключения, и мы целиком возместим ваши расходы.
Today we celebrate the fact that 50 years ago a group of dedicated men and women, undaunted by what they had witnessed, came together to forge an organization totally dedicated to peace among men. Сегодня мы говорим, что 50 лет назад собралась группа мужчин и женщин, приверженных этому идеалу и не устрашенных тем, чему они были свидетелями, чтобы создать организацию, целиком и полностью посвященную миру между людьми.
He expressed the hope that the agreement the Government had reached with Mr. Gulbuddin Hekmatyar to join it as Prime Minister, which he described as a totally intra-Afghan process, would serve as an example. Он выразил надежду на то, что соглашение, достигнутое правительством с г-ном Гульбеддином Хекматиаром о занятии им поста премьер-министра, заключение которого, по его словам, явилось целиком внутриафганским процессом, послужит в качестве примера сотрудничества.