Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Целиком

Примеры в контексте "Totally - Целиком"

Примеры: Totally - Целиком
No, I meant that totally makes you relive certain moments... from many years ago, for example. Я о том, когда ты целиком переживаешь определённые моменты, которые были много лет назад, к примеру.
NZHRC added that the proportion of children living in poverty in families totally reliant on welfare benefits has increased to 52 percent. НЗКПЧ добавила, что доля детей, находящихся в условиях бедности в семьях, живущих целиком за счет благотворительных выплат, увеличилась до 52%80.
Like a feeling, you want to grasp it totally, but it's always eluding you. Похоже на ощущение, когда вы хотите держать его в руках целиком, а оно постоянно от вас ускользает.
From the moment you stole my cab... from the day you dissed me at the farmers' market... I have been... totally and completely under your spell. С того момента, как ты украла мое такси с того дня, когда ты третировала меня на рынке я был целиком и полностью тобой очарован.
The Government of the Lao People's Democratic Republic remains totally and fully committed to facing the global scourge of AIDS and to continue its efforts to ensure universal access to prevention and treatment by all Laotians who may need it. Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики по-прежнему целиком и полностью привержено борьбе с глобальным бедствием СПИДа и продолжает свои усилия по обеспечению всеобщего доступа к профилактике и лечению для всех лаосцев, которые в них нуждаются.
The Council reaffirms that continued fighting against the legitimate transitional government set up pursuant to an inclusive peace agreement is totally unjustifiable and unacceptable, and threatens the implementation of the peace process. Совет Безопасности вновь заявляет, что продолжающиеся боевые действия против законного переходного правительства, созданного на основе всеобъемлющего мирного соглашения, являются целиком неоправданными и неприемлемыми и представляют собой угрозу для осуществления мирного процесса.
The best way to accomplish serious design - which I think we all have the opportunity to do - is to be totally and completely unqualified for the job. Лучший способ выполнить серьезный дизайн - который, я думаю, мы все имеем возможность делать - это быть целиком и полностью неквалифицированным для этой работы.
It was totally and completely self-serving, and I didn't even really believe it was true until I saw that shed. Это было целиком и полностью эгоистично, и я даже не верила что это правда, пока не увидела ту хижину.
I'm totally and completely in love with you, and I don't care if you think it's too late, I'm telling you anyway. Я целиком и полностью люблю тебя, и мне все равно, если ты думаешь, что уже слишком поздно.
(a) In sixteen out of fifty-two countries providing information, special education is financed totally by the State and/or local authorities; а) в 16 из 52 стран, предоставивших информацию, специальное обучение финансируется целиком государством и/или местными органами власти;
The only solution to prevent new nuclear catastrophes from occurring is to eliminate nuclear weapons totally and completely and to ban their existence and hence their use for ever. И единственное решение с целью предотвратить наступление новых ядерных катастроф состоит в том, чтобы целиком и полностью ликвидировать ядерное оружие и навсегда запретить его существование, а тем самым и его применение.
As a result of Armenian aggression against Azerbaijan, the entire region of Nakhichevan was now totally cut off from the mainland of Azerbaijan. В результате агрессии Армении против Азербайджана вся Нахичеванская область оказалась целиком отрезанной от основной территории Азербайджана.
The construction schedule outlined in paragraph 37 above has been phased in line with available revenues to ensure that the project is totally funded through rental income. График строительства, указанный в пункте 32 выше, составлен с учетом имеющихся поступлений для обеспечения того, чтобы проект целиком финансировался за счет арендных поступлений.
Although my Government is doing everything humanly possible to ease the economic and social burden, IDPs remain among the most disadvantaged people in Georgia, almost totally dependent on the Government and on international assistance. Хотя мое правительство делает все, что в его силах для облегчения социально-экономического бремени, ВПЛ по-прежнему относятся к числу жителей Грузии, которые находятся в наиболее неблагоприятном положении и почти целиком зависят от правительства и международной помощи.
So far only a few countries have established a totally register-based solution, but in several countries combination of registers and other data sources is regarded as an interesting option. На данный момент лишь в немногих странах найдено решение, целиком основанное на использовании регистров, но в некоторых странах в качестве варианта, представляющего интерес, рассматривается совместное использование регистров и других источников данных.
Proposal 1. The programmes of the United Nations Decades to combat racism and racial discrimination should be totally or largely financed from the regular budget of the United Nations. Программы десятилетий Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма и расовой дискриминации должны целиком или в значительной степени финансироваться из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Health care costs are totally or partially supported by the budget of the MSAR, depending on the circumstances, in particular on the type of disease and on the patient's social and economical situations. Расходы на медицинскую помощь целиком или частично покрываются из бюджета САРМ в зависимости от обстоятельств, в частности от типа заболевания и социального и экономического положения пациента.
Reports totally within the power and purview of the Secretary-General comprise approximately 30 per cent of the total pre-session documentation for the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council and are subject to a clearly established rule of 8,500 words (16 pages). Доклады, целиком относящиеся к полномочиям Генерального секретаря, составляют приблизительно 30 процентов от общего объема предсессионной документации Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Совета Безопасности и подпадают под четко установленное правило об ограничении размера в 8500 слов (16 страниц).
The Transitional Federal Government in Somalia remains totally dependent on the support it receives from the African Union Mission in Somalia (AMISOM) even to defend a small area of Mogadishu. Переходное федеральное правительство Сомали по-прежнему целиком зависит от поддержки, которую оно получает от Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), даже в том, что касается защиты небольшой территории Могадишо.
I suddenly needed to know everything about the man, the man who was changing my life word by word, the man who just totally and completely spoke to my heart, the man who was maybe my soul mate and who was - Внезапно мне стало необходимо узнать все об этом мужчине, мужчине, который изменил мою жизнь с помощью слова, мужчине, который целиком и полностью говорил с моим сердцем, мужчине, который, возможно, был моей родственной душой, и кто был...
But it's totally up to you. Но выбор целиком за тобой.
And what she's doing is totally legit, И ее занятие целиком законно.
Thanks, I'm totally using that. я возьму эти слова целиком.
The shanty towns were all totally destroyed. Все бидонвили были целиком разрушены.
To be perfectly honest with you, I just stood there and cried, just totally and utterly numb. Честно говоря, я просто стоял там и плакал, целиком и полностью оцепенев.