| His Government totally rejected those illegal actions, which violated the fundamental principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force. | Его правительство целиком и полностью отвергает эти незаконные действия, нарушающие важнейший принцип недопустимости приобретения территории с помощью силы. | 
| But it depends totally on who you're addressing. | И это целиком зависит от того, к кому вы обращаетесь. | 
| The abduction issue had been totally resolved in the Pyongyang Declaration, which his Government had fully implemented, leaving no outstanding issues. | Вопрос о похищениях полностью решен в Пхеньянской декларации, которую его правительство целиком выполнило, не оставив нерешенным ни один вопрос. | 
| And as a result, birth control has almost completely and totally disappeared from the global health agenda. | В результате контрацептивы практически целиком и полностью исчезли из мировой программы здравоохранения. | 
| I totally saved you from having to marry that giant sentient plant thing. | Я целиком и полностью спасла тебя от необходимости жениться на той гигантской разумной растительной штуке. | 
| Terrorism had serious adverse consequences for the enjoyment of all human rights and was totally at odds with democratic and liberal society. | Терроризм имеет серьезные пагубные последствия для осуществления всех прав человека и целиком и полностью противоречит устоям демократического и свободного общества. | 
| And I totally - I deserve it. | Я заслужил это целиком и полностью. | 
| Well, just completely and totally wrong. | Вот так, целиком и полностью неправильно. | 
| I am ready, totally ready. | Я готов, целиком и полностью. | 
| It's completely and utterly and totally wrong! | Это целиком и полностью и совершенно неправильно! | 
| To fully take his place totally, to fill in every corners. | Занять его место полностью, целиком, заполнить собой все уголки его места. | 
| You've totally ruined this trip for me. | Ты целиком и полностью испортил это путешествие! | 
| The second agreement signed on the same day was stated to be "totally back to back" with the main agreement. | В отношении второго соглашения, подписанного в тот же день, было заявлено, что оно "целиком и полностью" соответствует основному соглашению. | 
| Like all previous similar allegations by the Greek Cypriot administration, those contained in the said letters are totally baseless and, hence, are rejected in to-to. | Как и все предыдущие аналогичные утверждения кипрско-греческой администрации, утверждения, содержащиеся в указанных письмах, являются абсолютно беспочвенными и, следовательно, целиком отвергаются. | 
| There is a lot to be copied or shared in all these systems, but we should guard against attempts to directly transplant them into countries of totally different backgrounds. | Многие элементы всех этих систем можно использовать в качестве образца или частично, но мы должны быть крайне внимательными к попыткам целиком перенести их в страны, имеющие абсолютно другую историю. | 
| For the risk of liability to be minimized, if not totally eliminated, a complete move to contracting of services would have been necessary, and this was not considered practical in meeting the support needs of UNPROFOR. | Для того чтобы свести к минимуму - а то и полностью устранить - риск ответственности, необходимо было бы целиком перейти к заключению контрактов на предоставление услуг, а это не считалось осуществимым в том, что касается удовлетворения вспомогательных потребностей СООНО. | 
| Well, then, as your friend... and I know you say you're not interested... but I'm totally over Jordan, so if you're thinking of kissing him again, go for it. | Ну, тогда, как твой друг... и я знаю, ты скажешь что тебе неинтересно... но я целиком и полностью покончила с Джорданом, и если ты думаешь о том, чтоб опять его поцеловать, то вперед. | 
| But more significantly, they gave me the ability to believe, totally, to believe that I could. | Но ещё более важно то, что они дали мне возможность верить целиком и полностью верить, что я могу. | 
| Anyway, I am completely and totally free... to do whatever I want with whomever I want. | В любом случае, я целиком и полностью свободен... делать, что захочу и с кем захочу. | 
| Second, while significant efforts have been made to learn from the lessons of 2009 to eliminate systemic fraud, it is impossible to totally eliminate the possibility of fraud. | Во-вторых, хотя много было сделано для того, чтобы с учетом уроков прошлогодних выборов исключить возможность для систематических нарушений, избежать их целиком и полностью едва ли удастся. | 
| Completely and totally yours. | Целиком... и полностью... твоя. | 
| I totally saved your life. | Я целиком и полностью спасла тебе жизнь. | 
| Your ends are totally split. | Концы твоих волос целиком и полностью сеченые. | 
| This is totally my problem. | Это целиком и полностью моя проблема. | 
| With over 95 percent of buildings and houses in Bridge City totally gutted, the city was nearly completely destroyed. | Более 95 % домов и построек в Бридж-Сити были стёрты с лица земли, а город практически целиком уничтожен. |