Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Totally - Вообще"

Примеры: Totally - Вообще
Income is classed as totally exempt, partially exempt, or not exempt. Доходы могут быть освобождены от налогообложения полностью или частично или же вообще не освобождаться от налогов.
You totally don't remember me, do you? Ты меня вообще не помнишь, так ведь?
Totally shorted me on the blueberry sauce. Мне вообще не достался черничный соус.
I'm totally cool. Все вообще все равно.
How you ever got to be president of anything is totally amazing. Факт, что вы стали каким-либо президентом вообще вызывает поражение!
The lottery, I totally forgot. Лотерея, я вообще забыла.
This is totally not funny. Это вообще не смешно.
We totally missed that. Мы его вообще не увидели.
I'm totally sleepwalking! А я вообще лунатик!
Susan was, like, totally petrified, so I gave her my camera. Сьюзан, она, типа, вообще остолбенела.
And I'm totally not even sure what I'm saying anymore right now. Я уже вообще не понимаю, что я несу.
He does movies and he can sing, and he's totally cool to his parents. Он снимается в кино, поет и вообще классный сын.
Of waldorf now, and that nagano kid's totally in the tank. Мы на два удара отстаём от Уолдорфа, а мяч Нагано вообще попал в воду.
It was noted that one of the three core issues considered by the Summit - employment - appeared to be totally absent from the proposed work programme. Отмечалось, что один из трех основных вопросов, рассмотренных на Встрече на высшем уровне, а именно вопрос о занятости, как представляется, вообще не отражен в предлагаемой программе работы.
And I think we should get it over with, and then we can get totally plastered. Кажется, мы слегка волнуемся, а я так вообще как пьяный.
Bankrupting them has been totally awesome. Разорить их было вообще офигенно.
Come on, ours is totally different. Брось, вообще ничего похожего.
He's totally innocent. Он вообще не при делах.
The fighting between Ethiopia and Eritrea must rank high on any list of totally avoidable conflicts. Война между Эфиопией и Эритреей должна быть отнесена к числу конфликтов, которых проще всего было бы вообще избежать.
They seldom, if ever, leave their charges until conditions on the ground become totally untenable. Сотрудники, занимающиеся предоставлением гуманитарной помощи, крайне редко - если вообще можно найти такие примеры - оставляют свои обязанности, пока условия, в которых им приходится работать, становятся совершенно невыносимыми.
Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighters" totally rules. Вообще, и мы её слушали, но борцы с микробами невероятно круче.
Several documented cases of abuses and crimes committed by uniformed personnel have either gone totally unpunished or simply resulted in perfunctory disciplinary measures. Имеется документально подтвержденная информация о нескольких случаях злоупотреблений и преступлений, совершенных военнослужащими, которые либо вообще не понесли никакого наказания, либо отделались всего лишь формальным дисциплинарным взысканием.
Well, as parents, we're breaking totally new ground here. Ну как родители мы вообще первопроходцы.
Now, Superman ill was a complete train wreck totally. А в третьем Супермене вообще все слетели с катушек.
Plus, in Anton's present condition, I'm afraid he might totally melt down. И вообще, Антон не в форме и может просто расплавиться.