Английский - русский
Перевод слова Totally
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Totally - Вообще"

Примеры: Totally - Вообще
Finally, let me reiterate the need for strong political will from Member States to implement the commitments we make, for all too often, commitments made in the past have not been totally honoured. И наконец, позвольте мне еще раз повторить, что для выполнения взятых нами обязательств требуется политическая воля государств - членов Организации, ибо слишком часто принятые ранее обязательства вообще не выполнялись.
She was appalled at the complete disregard of the Agenda and the disproportionate time spent on a single Human Rights issue in the Near East while far more grievous violations in many other parts of the world were mentioned summarily or totally neglected. Она была возмущена тем, что полностью игнорировалась повестка дня и незаслуженно много времени было уделено одному пункту о правах человека на Ближнем Востоке, в то время как значительно более тяжкие нарушения прав человека во многих других регионах были упомянуты вскользь либо вообще проигнорированы.
This might be fun for you but it totally isn't for me. Мистер Мэкки, я понимаю, что это, должно быть, по вам, но это вообще не по мне.
So now I'm a totally different look, no jacket, no hat, I'm walking down the stairs... Короче я вообще по-другому выгляжу, никакой куртки, никакой шапки, спускаюсь вниз по лестнице...
From the testimonies received, and noting the laws and regulations concerning the media and other forms of expression, including artistic forms, the possibility for citizens to freely express their opinions is seriously undermined if not totally meaningless. Исходя из полученных свидетельств и принимая во внимание законы и предписания, касающиеся средств информации и других форм выражения мнения, включая художественные формы, возможность для граждан свободно выражать свое мнение, если она вообще существует, серьезно ограничена.
Moreover, competition in the transport and communications sector, the financial sector and the insurance sector, key supporting sectors for producers and exporters, is limited if not totally absent. Кроме того, конкуренция в секторе транспорта и коммуникаций, в финансовом секторе и в секторе страхования, которые являются ключевыми секторами для поддержания производителей и экспортеров, ограничена, если не отсутствует вообще.
There are days when silences allow you to imagine that you are moving towards a solution, and days when the silences leave us totally doubting everything. Бывают дни, когда паузы позволяют вам воображать, что вы движетесь к решению; и бывают дни, когда паузы побуждают вас вообще во всем сомневаться.
Shosh has gone totally insane. Шош вообще с ума сошла.
It's totally not ironic. Нет, вообще не прикольный.
It's totally lost on me. Да мне вообще похер.
You totally never showed. Ты вообще не пришла!
The station was totally empty. В участке вообще ни души.
We totally missed that. Мы вообще ее не заметили.
I'm totally misunderstood. Меня вообще не понимают.
And he totally gets me. И вообще отличным парень.
And then I flipped totally to the other extreme. А потом меня вообще понесло.
I totally lost my train. Я вообще потерял нить разговора.
Life without love is just totally pointless. Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.
He has got a toner, totally alcohol-free, fantastic. У него есть тоник, вообще не содержащий спирта, фантастика.
Or there could be another totally different explanation. А может имел в виду вообще совершенно другое.
My dad just totally didn't get it. А папа... вообще меня не понял.
You could have totally staked me in Cordelia's apartment. Я имею в виду, вы вообще могли бы распылить меня в квартире Корделии.
You know, actually that's not A totally ludicrous assumption. Вообще я думаю, это не так уж и безумно.
No. I am not totally wasted or even wasted. Нет, я не полностью испорчен и вообще не испорчен.
But for the past month, he's been totally broke. Но в последний месяц он вообще на мели.