| In fact, she ate me head off about coming out tonight. | Она вообще хотела этот вечер дома остаться. |
| We can't let tonight end like this, boys. | Нельзя слить этот вечер в унитаз! |
| Ladies and gentlemen, my beautiful cousin Kono has given me the duty and makana of being your entertainment for tonight. | Леди и джентльмены, моя замечательная кузина Коно поручила мне задание развлекать вас в этот вечер. |
| I... I have, like, so much research to do tonight. | Я... я так много всего запланировала на этот вечер. |
| But tonight, it's like, what could tonight lead to? | Но сегодня это типа... чем же закончится этот вечер? |
| Thank you. Mr President, tonight I'm extremely proud to welcome our guests from the nation's energy suppliers. | Благодарю, господин Президент... в этот вечер, мне невероятно приятно представить Вам наших особых гостей из Международного Сообщества Поставщиков Энерго-ресурсов. |
| I don't think it was a coincidence that all of you were busy tonight. | Я не думаю, что это было совпадение, Что все были заняты в этот вечер. |
| What exactly are you looking for tonight, Stephen? | Чего именно ты ищешь на этот вечер, Стивен? |
| For weeks this man had been pursuing me, I thought he wouldn't be out of place here tonight. | Этот мужчина неделями преследовал меня; я сочла, что он не будет лишним в этот вечер. |
| Because I have this... incredible ability to bring... disaster to the best things in my life and tonight has been perfect. | Потому что у меня есть... способность разрушать все хорошее в моей жизни, а этот вечер был идеален. |
| A third of its friends it could be here tonight, but never they did it. | Подумайте, треть ваших друзей могла бы прийти сюда в этот вечер, но им это не удалось. |
| Well, then we need to make tonight extra-special. | Хорошо, тогда нам нужно сделать этот вечер особенным |
| There's no one I'd rather be with here tonight. | Нет никого с кем бы я хотела в этот вечер быть вместе. |
| You know, I just feel like tonight should be the end of our working relationship. | Знаешь, у меня такое чувство, что этот вечер - последний вечер нашего... делового сотрудничества. |
| I can't believe she put this together tonight. | Я не могу поверить, что это сделано за этот вечер |
| Fyi, tonight we will be hosting at Louie Volpe's. | К вашему сведению, этот вечер мы проведём в Луи Волпес. |
| Crowd's good tonight. ls it? | Хорошая компания собралась в этот вечер, не так ли? |
| So, I don't know, I just have this feeling like maybe you left and came here because you didn't really like our plans tonight. | Мне кажется, что ты ушел и пришел сюда, потому что тебе не понравились мои планы на этот вечер. |
| Would it be all right if I drank tonight, Brother? | Можно мне попить в этот вечер, Брат? |
| You don't need to wear that dress tonight | Не одевай короткое ты платье в этот вечер, |
| but if you choose to follow me, here, now, tonight, | Но если выберите идти за мной, здесь, сейчас, в этот вечер, |
| Okay. Actually, the reason I brought you here tonight is because my old girlfriend is going to be here and I didn't want to show up alone. | Честно говоря, я привёл тебя на этот вечер потому что здесь будет моя бывшая подружка, и я не хотел появляться один. |
| Lara Lloyd, would you like to go out with me tonight? | Лара Ллойд, не хотели бы вы провести этот вечер со мной? |
| I won't be able to go down the chimney tonight. | Но я не смогу пролезть через печную трубу в этот вечер |
| You cannot believe the night I have had tonight! | Ты просто не представляешь, что мне пришлось пережить за этот вечер. |