| Once again, tonight's category is the "King of Rock 'n' Roll". | Еще раз, категория сегодняшнего вечера - "Король Рок-н-ролла". |
| After tonight, we'll put all our sins in the past and we'll never speak of this ever again. | После сегодняшнего вечера все наши грехи останутся в прошлом. и больше мы никогда об этом не заговорим. |
| After tonight, it will be clear I'm back in the game with Victrola, gimlet, and the empire as my flagship. | После сегодняшнего вечера станет ясно, что я снова в игре. "Викторолы", "Гимлет" и "Эмпайр" как флагманского заведения. |
| I didn't know what to make of it until tonight, and then this woman here, she suspects, speaks some kind of middle eastern language, just like Sara. | До сегодняшнего вечера я не понимал, как это всё связано, но эта женщина говорит на арабском, как Сара. |
| Let's wait for tonight's deadline. | Будем ждать сегодняшнего вечера. |
| As honorary chairperson and de facto queen of tonight's semi-formal... | Как почетный председатель и королева сегодняшнего вечера, с удовольствием представляю вам главное развлечение вечера. |
| I'd like to introduce tonight's first two models, all the way from Lillian's, Trixie and Rhianna. | Я хотела бы представить первые две модели сегодняшнего вечера, во всей красе по сравнению с моделями Лилиан, Трикси и Рианна. |
| (Male Announcer) To recap tonight's top story, star jai alai player Tico Arriola was killed tonight... while playing at "Miami Fronton". | (Диктор-мужчина) Повторяя главную новость сегодняшнего вечера, знаменитый игрок в хай-алай Тико Арриола погиб сегодня вечером... во время игры в "Майами Фронтон". |
| Before tonight - it's like Surprise, Surprise - before tonight | "До сегодняшнего вечера" - это прямо "Сюрприз! Сюрприз!" (телепрограмма) - "до этого вечера" |
| Well, in the spirit of the evening, I've decided to serve tonight's meal family style. | В духе сегодняшнего вечера, я решила, что лучше сервировать стол по-семейному. |
| I am in charge of the entertainment for the benefit tonight, and we'd so love it if you would come and perform one of your little ballet solos for the crowd. | Мне поручено организовать представление для сегодняшнего вечера, и я была бы очень благодарна, если бы вы станцевали что-то из ваших балетных номеров. |
| In our top story tonight, it's been 24 hours since the Burbank Buy More burned to the ground, and the police have had no luck in apprehending the two lead suspects. | В главной новости сегодняшнего вечера, прошло 24 часа с тех пор как бербенкское отделение «Бай Мор» сожгли дотла и полиции так и не удалось задержать двух главных подозреваемых. |
| In the case of the two kidnapped children, TV2 News has tried to reach Carl Mrck, - who did not wish to comment on tonight's events. | По делу о похищенных детях "Новости" попытались... связаться со следователем Карлом Мёрком. Он отказался от комментариев по поводу... событий сегодняшнего вечера. |
| I've never made a vow in my life and after tonight I never will again. | Я никогда в жизни не клялся и после сегодняшнего вечера точно не собираюсь. |
| Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe. | А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы. |
| Now, before tonight, had either of you two noticed anything odd - cars you didn't recognize, anyone who seemed unusually interested in the captain? | До сегодняшнего вечера кто-то из вас замечал что-нибудь странное: непривычные машины, может, кто-то интересовался капитаном? |
| Tonight, I would like you to spend a period of time with your arms around one another. | Я бы хотел, чтобы часть сегодняшнего вечера вы провели, обнимая друг друга. |