I mean, after tonight, you can make an exception. |
После сегодняшнего вечера ты можешь сделать исключение. |
It'll be a major revelation on tonight's show. |
Это станет главным откровением шоу сегодняшнего вечера. |
Ladies and gentlemen, please take your seats for the auction portion of tonight's event. |
Дамы и господа, пожалуйста, займите ваши места на аукционе, который является событием сегодняшнего вечера. |
Now, ladies and gentlemen, we have a special treat for you here tonight. |
А теперь, дамы и господа, особый номер сегодняшнего вечера. |
I'll be back shortly with tonight's specials. |
Я скоро вернусь со специальным предложением сегодняшнего вечера. |
So, you were clearly the crowd favorite tonight. |
Это очевидно, что вы звезда сегодняшнего вечера. |
I'm being selfish, but I can't think of anything else but tonight and the connection that we made. |
Что-то я всё обо мне, но я не могу думать ни о чём, кроме сегодняшнего вечера, и химии между нами. |
You don't think after tonight, they won't try anything else? |
Вы думаете, что после сегодняшнего вечера они не придумают, что-нибудь ещё? |
If it wasn't for that day, we wouldn't be here tonight. |
Без того дня, не было бы сегодняшнего вечера. |
After tonight you'll be so famous, |
После сегодняшнего вечера ты станешь такой знаменитой, |
Yes. So get it together before tonight! |
Да.Так что соберитесь до сегодняшнего вечера! |
I have to pick up dinner for tonight, |
Мне нужно забрать ужин для сегодняшнего вечера. |
Do you have the jerseys for tonight? |
Ты забрал форму для сегодняшнего вечера? |
Now, I don't know if they've even met before tonight, but we did learn that both of them were born in the same town. |
Не знаю, встречались ли они до сегодняшнего вечера, но мы узнали, что они обе родились в одном городе. |
He's never hurt me... not... in anger, not until tonight. |
Он никогда не подымал на меня руку... даже... в гневе, до сегодняшнего вечера. |
Well, for instance, I could - I could bring down Shettrick before tonight, but I will have to enlist the help of Lisbon and the team. |
Ну, например, я могу справиться с Шеттрик до сегодняшнего вечера, но мне придется заручиться помощью Лисбон и команды. |
In fact, I plan on doing a bit of background research, starting tonight. |
На самом деле я планирую небольшое путешествие в ее прошлое, начиная с сегодняшнего вечера. |
You know, you won't really have me to beat up on after tonight. |
Вы не можете после сегодняшнего вечера ко мне цепляться. |
It's one of my regulars for tonight. |
Один постоянный клиент насчет сегодняшнего вечера. |
Did you see your son at the end tonight? |
Вы видели своего сына в конце сегодняшнего вечера? |
If it isn't the most beautiful mother-daughter duo here tonight. |
Разве это не самый красивый дуэт "мама-дочка" сегодняшнего вечера? |
I was so excited about going to the fund-raiser tonight with Dan that I forgot to pick it up on my way home. |
Я была так взволнована по поводу сегодняшнего вечера по сбору средств с Дэном что я забыла забрать его по дороге домой. |
Not till tonight... till I saw you way you once looked at me. |
Нет, до сегодняшнего вечера... пока я не увидел, что ты смотришь на него... как когда-то смотрела на меня. |
While you're here, I might as well have a quick look, make sure that everything is in fighting shape for tonight. |
Раз ты здесь, я могу заодно и взглянуть, удостовериться, что все в боевой готовности для сегодняшнего вечера. |
You know, the whole point of tonight was to not have to deal with this stuff. |
Знаешь, весь смысл сегодняшнего вечера был в том, чтобы мы не обращали на всё это внимание. |