Английский - русский
Перевод слова Tonight
Вариант перевода Сегодняшнего вечера

Примеры в контексте "Tonight - Сегодняшнего вечера"

Примеры: Tonight - Сегодняшнего вечера
They will have no recollection whatsoever of anything that goes on here tonight. У них не останется никаких воспоминаний от сегодняшнего вечера.
I bought a dress for Annie to wear to the event tonight. Я купила Энни платье для сегодняшнего вечера.
How exactly did you expect things to go tonight? Чего именно вы ждали от сегодняшнего вечера?
You didn't tell me anything about her, before tonight, but then I think you know that. Ты ничего мне о ней не рассказывал до сегодняшнего вечера.
What did you think was going to happen tonight? А что ты ожидала от сегодняшнего вечера?
It is true I served Babylon in the days of Nebuchadnezzar whom I served truly and well, but her latter kings I did not serve until tonight. Это правда, я служил Вавилону во времена Навуходоносора которомуя служил честно и хорошо, но его последним царям я никогда не служил до сегодняшнего вечера.
Look, can you please give some more thought to tonight? Послушайте, может, вы передумаете насчёт сегодняшнего вечера?
Jim, if you put half as much energy into your marriage as you put into tonight, I'm confident that I can give you my blessing. Джим, если ты вложишь в брак хотя бы половину энергии сегодняшнего вечера я уверена, что могу дать тебе своё благословение.
Until tonight, I never realized how [bleep] up I was. До сегодняшнего вечера я и не знал что настолько испорчен!
"I'm so excited for tonight." "С нетерпением жду сегодняшнего вечера".
Ladies and gentlemen, we are pleased to present to you tonight, author of the best-selling novel Descent, which will soon to be made into a major motion picture... Дамы и господа, мы рады представить вам гостя сегодняшнего вечера, автора бестселлера "Падение", на основе которого вскоре будет снят фильм.
What I do care about is you, and that from tonight forward, you're in this as much as I am. Мне важна сама ты, и что, начиная с сегодняшнего вечера и впредь ты будешь также чуствовать, как и я.
Whitney, could you pull the code notes from earlier tonight? Уитни, не могли бы вы принести расшифровки до сегодняшнего вечера?
I'm sorry, but your whole argument about how life is better without it, how is that true after tonight? Извини, разве все твои аргументы о том, насколько лучше без нее, не рухнули после сегодняшнего вечера?
But I didn't know it was my decision, my final decision, until tonight. Но я не знал, что принял его, то есть принял окончательно до сегодняшнего вечера.
"This man might not have had credit before tonight, but you'll give it to him now." Этот человек, возможно, до сегодняшнего вечера имел, но вы дадите ему деньги сейчас».
I don't know why and I don't know how I never even met you before tonight. Не знаю, почему, и не знаю, как это случилось,... что я никогда тебя до сегодняшнего вечера не видел.
All right, so, what do you say we put all this behind us, look forward to tonight when we make our place the place to be in Nashville? Что скажешь, если мы всё это забудем, и будем с нетерпением ждать сегодняшнего вечера, когда наш бар станет самым популярным местом в Нэшвилле?
Look, look, Sarah, Delphine put me on the list for the Dyad tonight, OK? Послушай, Сара, Дельфина внесла меня в список гостей сегодняшнего вечера.
Ted: AND IF YOU'RE OBSERVANT, YOU MIGHT BE ABLE TO DISCERN TONIGHT'S THEME. И если вы наблюдательны, вы могли определить тему сегодняшнего вечера.
Tonight we go back to straight news. С сегодняшнего вечера будут обычные новости.
Tonight's guest of honor comes from a world that we can only imagine. Почетный гость сегодняшнего вечера родом из мира, который мы можем только представлять.
I mean, after tonight. Я имею в виду, после сегодняшнего вечера.
I knew nothing before tonight. Я ничего не знал до сегодняшнего вечера.
Looking forward to the pen awards tonight? В предвкушении сегодняшнего вечера?