| So it must have snapped cold soon after within three days or the tissue would have degraded. | Поэтому холод должен был ударить в течение трёх дней, иначе ткань была бы разрушена. |
| This is supposed to be soft tissue, but it's almost as impenetrable as your skin. | Тут должна быть мягкая ткань, но она такая же непробиваемая, как и твоя кожа. |
| Anyone who consumed the contaminated brain tissue would contract the disease. | Любой, кто потреблял зараженную ткань головного мозга, заражался этой болезнью. |
| She had placed a request for this tissue six years earlier with the National Disease Research Interchange. | Она разместила запрос на эту ткань шесть лет назад в Национальном банке биоматериалов. |
| The tissue on the atrial cuff is too weak to suture to the artificial ventricles. | Ткань предсердной артерии слишком слаба, чтобы пришить к искусственным желудочкам. |
| First of all, electric fields are not an electric current that is coursing through the tissue. | Прежде всего, электрическое поле - это не электрический ток, проходящий через ткань. |
| It would require direct examination of her brain tissue. | Это значит, что мы должны непосредственно проверить её мозговую ткань. |
| It's metabolising the fibres as if it was living tissue. | И они метаболизируют материал, как будто это живая ткань. |
| It's possible a bone fragment could've lodged in the tissue. | Возможно, осколок кости задел ткань. |
| My initial tox screen came back negative, so I tested some adipose tissue. | Анализ на наркотики - отрицательный, и я проверила жировую ткань. |
| Hodgins, I wanted you to take a look at this tissue. | Ходжинс, я хочу, чтобы ты взглянул на эту ткань. |
| Until we find what part of the body this tissue is from... | Пока мы не установим, с какой части тела эта ткань... |
| Fibrous tissue, enlarged spleen... fever... could mean autoimmune. | Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание. |
| Even then, there's still a 20-percent chance that your body will reject the tissue. | И даже тогда, есть 20ти процентная вероятность что ваше тело отторгнет ткань. |
| Can you track it using its tissue? | Вы можете проследить за этим, используя эту ткань? |
| This is the exposed nerve tissue that I'll be dissecting from the meninges. | Это извлеченная нервная ткань, которую я буду отсекать от мозговых оболочек. |
| This is not human skin tissue, captain. | Это не человеческая ткань, сэр. |
| I got a bullet lodged 3/8this of an inch into my scalene tissue, Sergeant. | Пуля застряла на 3/8 дюйма в ткань косой мышцы, Сержант. |
| Somebody who intervened to make sure that that infected tissue got off this plane. | И этот человек вмешался, чтобы убедиться, что зараженную ткань доставят. |
| And the tissue's very expensive. | Кроме того, сама ткань очень дорога. |
| You have to detach the finger in order to rehydrate the tissue. | Чтобы регидрировать ткань, палец нужно отделить. |
| He even discolored the subcutaneous tissue to account for maggot infestation. | Даже подкожную ткань осветлил, чтобы заражение личинками выглядело правдоподобно. |
| Possibly, if we use deep tissue, bone maybe. | Возможно, если мы используем глубокую ткань, кость возможно. |
| And so here was the first soft tissue from a dinosaur. | Таким образом мы впервые получили мягкую ткань динозавра. |
| And you see there, it gets reintegrated in tissue. | И вы видите, что она реинтегрируется в ткань. |