The technical result is achieved in that the dental prosthesis comprises an abutment, a screw and the implant implanted into the bone tissue. | Данный технический результат достигается тем, что зубной протез, содержит абатмент, винт и внедренный в костную ткань имплантат. |
Somebody who intervened to make sure that that infected tissue got off this plane. | И этот человек вмешался, чтобы убедиться, что зараженную ткань доставят. |
The tissue was a tanned hide. | Та ткань была дубленой шкурой. |
Inside there were various objects, including a tunic believed valuable magic. some witnesses said that the tissue began to shine intensely. | Внутри были различные объекты, в том числе и магическая туника некоторые свидетели утверждали что ткань ярко засветилась. |
They tried killing living tissue in the laboratory, but the tissue has gone into hibernation. | Они пытались убить живую ткань в лаборатории, но она просто входила в "спящий режим". |
Now I need a tissue. | Теперь мне точно нужна салфетка. |
Do you have a tissue? | У вас есть салфетка? |
The tissue's stuck to my picture. | Салфетка пристала к моей фотографии. |
Membrane, stenos tissue. | мембрану, тонкую как салфетка. |
It can be anything, really... a handkerchief, tissue, cash. | Что угодно, правда... носовой платок, бумажная салфетка, деньги. |
Each glucose transporter isoform plays a specific role in glucose metabolism determined by its pattern of tissue expression, substrate specificity, transport kinetics, and regulated expression in different physiological conditions. | Каждая изоформа глюкозного транспортёра играет определенную роль в метаболизме глюкозы, в зависимости от её тканевой экспрессии, субстратной специфичности, кинетики транспорта и регуляции экспрессии в различных физиологических условиях. |
This is achieved through application of regenerating potential of stem cells and Filatov tissue therapy. | Это достигается за счет использования регенераторного потенциала стволовых клеток и тканевой терапии по Филатову. |
The glycosphingolipids function in embryogenesis, tissue differentiation, tumor metastasis, inflammation, and bacterial adhesion. | Фукозилированные гликосфинголипиды играют роль в эмбриогенезе, тканевой дифференцировке, метастазировании опухолей, воспалении и бактериальной адгезии. |
Lanza has authored and co-edited books on topics involving tissue engineering, cloning, stem cells, regenerative medicine, and world health. | Р. П. Ланца является автором и соавтором книг, в которых затрагиваются вопросы тканевой инженерии, клонирования, стволовых клеток, регенеративной медицины и всемирного здравоохранения. |
In the last decade there's been an explosion of use of bone marrow stem cells to treat the patient's other diseases such as heart disease, vascular disease, orthopedics, tissue engineering, even in neurology to treat Parkinson's and diabetes. | А в последние 10 лет начался бум использования его для лечения других заболеваний: сердечных, сосудистых, ортопедических, для тканевой инженерии, и даже в неврологии для лечения болезни Паркинсона и диабета. |
A deep tissue massage and seaweed facial awaits. | Глубокий тканевый массаж и водоросли для лица ждут. |
This distinguishes the tissue stress from the general adaptive syndrome, which is realized via hormones - effectors of interorgan interactions (see Stress (biological)). | Это отличает тканевый стресс от общего адаптационного синдрома, который реализуется при посредстве гормонов - эффекторов межорганных взаимодействий (см. стресс). |
MiR-712 targets tissue inhibitor of metalloproteinases 3 (TIMP3). | Мишенью miR-712 является тканевый ингибитор металлопротеиназ 3 (англ. tissue inhibitor of metalloproteinases 3, TIMP3). |
According to the TAS concept, tissue stress possess the ability to regulate the cell mass of homologous tissue via executive mechanism described above - the CURD. | Согласно концепции ТАС, тканевый стресс обладает способностью регулировать клеточную массу гомологичной ткани при посредстве описанного выше исполнительного механизма - НРКП. |
In a sense, tissue engineers have a bit of an identitycrisis here, because structural engineers build bridges and bigthings, computer engineers, computers, but what we are doing isactually building enabling technologies for the cellsthemselves. | В этом смысле, тут появляется некий кризис с определениемтого, кто такой тканевый инженер. Инженер-строитель строит мосты идругие большие объекты; компьютерные инженеры - компьютеры, а то, что мы делаем - по сути, создание условий для самихклеток. |
Get you a tissue. | Принесу тебе носовой платок. |
I need a tissue, Carla. | Мне нужен платок, Карла. |
It can be anything, really... a handkerchief, tissue, cash. | Что угодно, правда... носовой платок, бумажная салфетка, деньги. |
You made me used my last tissue. | Я из-за тебя свою последний платок угрохал. |
You've got the fake crying when you want something, which always involves a tissue, you've got the singing crying, which this can't be, the disappointed crying, which involves sobbing, and the crying over a guy, | У тебя есть фальшивый плач на случай, когда тебе что-то нужно, который всегда включает в себя носовой платок, у тебя есть песня-плач, и этот явно не тот, разочарованный плач, который включает в себя взрыды, |
Thus, the adaptive function of tissue stress is brought into action using such CURD properties as increase of cell unspecific resistance, as well as influence on the rate of cell metabolic processes. | Адаптационная функция тканевого стресса реализуется с использованием таких свойств НРКП, как повышение неспецифической резистентности клеток, а также воздействие на скорость протекающих в клетках метаболических процессов. |
As concerns the modulation of cells unspecific resistance by tissue stress mechanism, this property of CURD allows to regulate cells entrance into MC as well as their entrance into apoptosis. | Что касается модуляции неспецифической резистентности клеток механизмом тканевого стресса то, согласно концепции ТАС, это свойство НРКП позволяет регулировать вступление постмитотических клеток в МЦ, а также их вступление в апоптоз. |
Defended his Doctor's Dissertation "Problems of Disturbances of Tissue, Carbohydrate, Protein Metabolism in Hepatic Diseases" (1949). | В 1949 г. защитил докторскую диссертацию "К вопросу о нарушении тканевого углеводного и белкового обмена при заболеваниях печени". |
As is clear from the foregoing according the TAS concept tissue stress mechanism effect on homologous tissue cells is multifarious. | Как видно из вышеизложенного, согласно концепции ТАС, действие механизма тканевого стресса на клетки гомологичной ткани отличается разнообразием. |
Thus, the properties of tissue stress executive mechanism - CURD - allow it to raise tissue functions stability in conditions of continuous intensive activity in many ways. | Таким образом, свойства исполнительного механизма тканевого стресса - НРКП- позволяют ему повышать стабильность функций ткани в условиях её длительного функционального напряжения. |
It'll cut through that bunker like it's made of tissue paper. | Они пройдут через стены этого бункера так, будто те сделаны из папиросной бумаги. |
It was filled with cardboard boxes and tissue paper. | Он был наполнен картонными коробками и папиросной бумагой. |
However, the major concern of Brazilian exporters of pulp with a recently introduced European Union eco-label on tissue paper referred precisely to such indirect effects. | Однако главные опасения, высказывавшиеся бразильскими экспортерами целлюлозы в связи с недавним введением в Европейском союзе системы экомаркировки папиросной бумаги, касались именно такого косвенного влияния этой схемы. |
For example, producers of pulp in Brazil, Canada and the United States have complained about certain draft criteria under the European Union eco-label for tissue products. | Например, производители целлюлозы в Бразилии, Канаде и Соединенных Штатах высказывали жалобы по поводу проектов определенных критериев Европейского союза для экомаркировки изделий из папиросной бумаги. |
I'd snuck into your closet that morning and took that green beaded top that was your mother's, that you kept so carefully wrapped up in tissue paper in your cedar closet. | В то утро я стащила у тебя из шкафа тот зелёный расшитый бисером топ, который достался тебе от матери и который ты так бережно хранила в мягкой папиросной бумаге. |
TRIMprob (Tissue Resonance InterferoMeter Probe) is a portable system for non-invasive diagnosis of biological diseases invented by Italian physicist Clarbruno Vedruccio. | TRIMprob (Tissue Resonance InterferoMeter Probe) - портативная система неинвазивной диагностики биологических заболеваний, изобретенная итальянским физиком Кларбруно Ведруччо. |
For patients suffering from specific visual problems such as optical aberrations or thin corneas, customised treatments are available (Zyoptix, ASLA or Tissue Saving). | Пациенты со специфическими заболеваниями глаз, т.к. оптические искажения, например, могут расчитывать на обособленное лечение (Zyoptix ou Tissue Saving). |
MiR-712 targets tissue inhibitor of metalloproteinases 3 (TIMP3). | Мишенью miR-712 является тканевый ингибитор металлопротеиназ 3 (англ. tissue inhibitor of metalloproteinases 3, TIMP3). |
I believe his tissue has made me stronger. | Я уверен, что его плоть сделал меня только сильнее. |
It'll rip apart anything not encased in living tissue. | Оно просто разорвёт на части всё, что не заключено в плоть. |
Right through living tissue. | Вы избираете короткие пути, прямо сквозь живую плоть. |
It actually worked because maggots eat bad tissue and leave good tissue. | Это на самом деле помогало, потому что черви съедали отмершую плоть и не трогали живую ткань. |
Living tissue over a metal endoskeleton. | Живая плоть на стальном скелете. |
We removed all the bones at the right side of his face - his eye, his nose, the skull bones, the facial skin - and reconstructed him with tissue from the back. | Удалили все кости с правой части лица - глаза, носа, черепные кости, кожу лица и восстановили её, используя ткани со спины. |
Tissue suggests an electronic charge made directly on the skin. | Судя по тканям, воздействие электрическим зарядом непосредственно на кожу. |
We'll debride the burns layer by layer until we expose healthy tissue to... | Мы будем удалять обоженную кожу по слоям, пока не доберемся до здоровых тканей... |
The principle of traction is used in plastic surgery for tissue expansion. The regeneration of new tissue is used to cover cutaneous defects, burns, and areas of hair loss. | Принцип растягивающего усилия применяется для расширения тканей в пластической хирургии, что создает кожу для покрытия мест с ее дефицитом, при ожогах или облысении. |
The quicklime burned the tissue even as it preserved it. | Негашеная известь одновременно разъела и законсервировала кожу. |
This fluid cushions the tissue underneath, protecting it from further damage and allowing it to heal. | Жидкость собирается под повреждённым слоем кожи, защищая её от дальнейших повреждений и позволяя ей залечиться. |
The blackening of the skin means death of tissue. | Почернение кожи означает отмирание ткани. |
Diseases of the skin and subcutaneous tissue | Заболевания кожи и подкожной ткани |
In addition, recent studies showed hyaluronan fragments, not the native high-molecular weight molecule, can induce inflammatory responses in macrophages and dendritic cells in tissue injury and in skin transplant. | Кроме того, недавние исследования показали, что фрагменты гиалуроновой кислоты, в отличие от исходного высокомолеколекулярного полисахарида, способны индуцировать воспалительный ответ в макрофагах и дендритных клетках при повреждениях тканей и отторжении трансплантированной кожи. |
Today, this concept has become a cornerstone of tissue engineering and regenerative medicine, leading to the creation of artificial skin for patients with burns or skin ulcers - and someday, one hopes, to the creation of many other tissues and organs. | Сегодня данная концепция стала краеугольным камнем тканевой инженерии и регенеративной медицины, ведущей к созданию искусственной кожи для пациентов с кожными ожогами или язвами, а однажды и, надеюсь, к созданию многих других видов тканей и даже органов. |
I was about to run DNA on the piece of tissue I found in the tiki hut when I noticed something interesting. | Я проверяла ДНК кусочка плоти, который нашла в хижине тики, когда заметила кое-что любопытное. |
That explains why there so little tissue left. | Это бы объяснило, почему осталось так мало плоти. |
I thought I'd examine the structure of the flesh tissue. | Мне казалось, что я уже всё знаю о структуре тканей человеческой плоти. |
Also good for dissolving tissue if used in a high enough concentration. | Также подходит для расстворения плоти, если используется в достаточно высокой концентрации. |
Lack of extravasation and infiltration of the incised tissue indicate that they were made postmortem. | Кровоподтеков нет, и инфильтрация рассеченной плоти свидетельствует, что надрезы сделаны посмертно. |