A central topic for this year's debate - responding to climate change - is both timely and relevant. |
Центральная тема дискуссии этого года - об ответных мерах на изменения климата - является своевременной и актуальной. |
In the United States, it is becoming increasingly challenging for Federal Government agencies to provide accurate, timely, and relevant information. |
В Соединенных Штатах для федеральных учреждений становится все более актуальной задача представления точных, своевременных и релевантных данных. |
Government and commercial operators must improve their SSA and need to have access to more relevant and timely information. |
Правительственным и коммерческим операторам надо улучшать свою ОКО и им нужно иметь доступ к более актуальной и своевременной информации. |
Developed and maintained the online UNECE Transport Statistics Database to ensure high-quality, relevant, user-friendly and timely transport statistics for road safety. |
Для обеспечения качественной, актуальной, удобной для пользователей и своевременной транспортной статистики в области безопасности дорожного движения была разработана и ведется онлайновая База статистических данных о транспорте ЕЭК ООН. |
This year's focus topic was very timely and appropriate. |
Тема нынешнего года была очень своевременной и актуальной. |
The topic of the open informal session was highly relevant and timely in view of recent devastating disasters. |
Тема открытой неофициальной сессии является весьма актуальной и своевременной, учитывая произошедшие в последнее время разрушительные катастрофы. |
The theme of the session had proved to be timely and appropriate as countries grappled with the challenges of rapid urbanization and poverty reduction. |
Тема сессии оказалась своевременной и актуальной, поскольку страны пытаются решить сложные вопросы стремительной урбанизации и сокращения масштабов нищеты. |
The programme aims to bring relevant and timely commodity market information to small producers. |
Программа призвана обеспечить доведение актуальной и своевременной конъюнктурной информации по сырьевым товарам до мелких производителей. |
The theme: "Promoting full employment and decent work for all" is both timely and relevant. |
В этой связи тема «Содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех» является своевременной и актуальной. |
The real threat of genocide of the peoples of these republics by Georgia makes that decision topical, timely and legitimate. |
Реальная угроза геноцида народов этих республик со стороны Грузии делает такую постановку вопроса актуальной, своевременной и закономерной. |
The Department has devised tools to ensure that all actors within the United Nations security management system have at their disposal relevant and timely information. |
Департамент создал инструменты, необходимые для того, чтобы все субъекты системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций располагали актуальной и своевременной информацией. |
UNEP has facilitated access to timely and relevant science-based information on key environmental challenges and opportunities |
ЮНЕП облегчает доступ к своевременной и актуальной научно обоснованной информации по основным экологическим проблемам и возможностям |
To respond to the need of more up-to-date information, a new series of "timely indicators" of trends in new firm creation and bankruptcies has been developed. |
Для удовлетворения потребности в более актуальной информации разработана серия "временных индикаторов" трендов в области создания и банкротства предприятий. |
(a) Streamlining procedures and work processes, introducing automated administrative systems and providing relevant and timely information to client offices; |
а) рационализации процедур и рабочих процессов, внедрении автоматизированных административных систем и предоставлении обслуживаемым ею подразделениям актуальной и своевременной информации; |
The chosen theme for this session - the role of mediation in the peaceful settlement of disputes - is both timely and pertinent. |
Избранная тема для обсуждения на этой сессии - роль посредничества в мирном урегулировании споров - является, как своевременной, так и актуальной. |
Following the implementation of new banking arrangements, there is an even greater need for timely monitoring of activity and for daily reconciliation of operational bank accounts. |
После внедрения нового порядка ведения банковских операций задача обеспечения своевременного контроля за деятельностью и ежедневной сверки текущих банковских счетов стала еще более актуальной. |
(a) Regular, timely and relevant management information; |
а) предоставление регулярной, своевременной и актуальной управленческой информации; |
As a result, policy makers, researchers and community groups are better equipped with timely, accessible and relevant information to support policy and programming action. |
В результате этого политические деятели, исследователи и их общинные группы лучше оснащены своевременной, доступной и актуальной информацией в поддержку деятельности по разработке политики и составлению программ. |
While the need for timely and relevant information about concerns relating to children affected by armed conflict was underscored, there was a clear preference for consolidated and analytical United Nations reporting. |
Хотя была подчеркнута необходимость своевременной и актуальной информации по проблематике детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, было четко высказано предпочтение в отношении представления сводных аналитических докладов Организации Объединенных Наций. |
The impact of our knowledge-based institution hinges on the timely availability of relevant information to policymakers and other change agents that act globally, regionally and nationally. |
Залогом результативности деятельности этой организации как центра знаний является возможность своевременного получения актуальной информации директивными органами и другими инициаторами перемен, действующими на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
A portal dedicated to Member States will provide timely, up-to-date information and data specific to the needs of delegations. |
Специализированный портал для государств-членов обеспечит своевременный доступ к актуальной информации и данным, отвечающих конкретным интересам делегатов |
(c) By providing timely, policy-relevant information on status and trends of the world's freshwater resources. |
с) посредством предоставления своевременной и актуальной для политики информации о состоянии и тенденциях в области пресноводных ресурсов мира. |
The need to make accurate and timely population-related information available has become more pressing than before, given the important need to monitor progress toward the MDGs. |
С учетом необходимости отслеживания прогресса в достижении ЦРДТ потребность в точной и своевременной информации, касающейся народонаселения, стала еще более актуальной. |
The availability of integrated, relevant, high quality, timely and easily accessible environmental information provides the means for assessing environmental status and the foundation for meaningful and informed environmental governance. |
Наличие комплексной, актуальной, качественной, своевременной и легкодоступной экологической информации позволяет произвести оценку состояния окружающей среды и является основой для эффективного и научно обоснованного управления природоохранной деятельностью. |
The Board considers that the ability to manage and monitor operations and to assist in making informed strategic decisions depends on the availability of information that is accurate, relevant, reliable and timely. |
По мнению Комиссии, возможность обеспечивать управление и контроль за работой и оказывать содействие в принятии продуманных стратегических решений зависит от наличия точной, актуальной, надежной и своевременной информации. |