It is also arguable whether a rebuttable presumption of dominance would be more appropriate than a strict threshold. |
При этом нет оснований утверждать, что четкий пороговый показатель является менее предпочтительным, чем опровержимая презумпция доминирования. |
In order to provide lasting benefits and promote growth, debt relief must exceed a certain threshold. |
Для обеспечёния долгосрочных выгод и развития масштабы смягчения бремени задолженности должны превысить определенный пороговый показатель. |
Not surprisingly, the mortality rate is well above the emergency threshold in camps across northern Uganda. |
Неудивительно, что уровень смертности среди внутренне перемещенных лиц, проживающих в лагерях на всей территории северной части Уганды, значительно превышал чрезвычайный пороговый показатель. |
He assured the Executive Board that UNOPS would do everything to keep the level above the contingency plan preparedness threshold of $2 million. |
Он заверил Исполнительный совет в том, что ЮНОПС сделает все возможное для того, чтобы сохранить объем оперативного резерва на уровне, превышающем пороговый показатель резервного плана, составляющий 2 млн. долл. США. |
A proposal was made that the 5 per cent threshold for the school fee movement should be measured in a cumulative manner. |
Было внесено предложение о том, чтобы 5-процентнтый пороговый показатель изменения платы за обучение определялся на совокупной основе. |
That approach had smoothed the effect of the adjustment on those moving up through the threshold and so it was a potentially practical way to address the problem of discontinuity. |
Применение этого подхода сглаживало эффект использования скидки для государств, преодолевающих пороговый показатель, и поэтому потенциально позволяло решать проблему разрыва непрерывности. |
This level exceeds the 0.7 per cent threshold established in the goal on partnership for development by 188.6 per cent. |
Этот показатель на 188,6 процентов превышает пороговый показатель, который был установлен на уровне 0,7 процента в контексте задачи формирования партнерства в целях развития. |
A related issue considered by the Committee at its sixty-sixth session was the discontinuity experienced by Member States that moved up through the threshold of the adjustment between scale periods. |
На своей шестьдесят шестой сессии Комитет рассмотрел связанный с этим вопрос о разрыве непрерывности, с которым сталкиваются государства-члены, преодолевающие пороговый показатель для применения скидки в период перехода от одной шкалы к другой. |
Moreover, a number of low- and middle-income developing countries not eligible for debt relief under the HIPC Initiative are also carrying debt burdens far exceeding the threshold level for sustainability adopted in the HIPC framework. |
Кроме того, ряд развивающихся стран с низкими и средними доходами, которые не подпадают под меры по облегчению долгового бремени в рамках Инициативы в интересах БСВЗ, также имеют долговые обязательства, намного превышающие пороговый показатель приемлемого уровня долга, установленный в отношении БСВЗ. |
In addition, each country may replace the US$ 1-per-day threshold with a nationally chosen poverty line. |
Кроме того, каждая страна может заменить пороговый показатель (один доллар в день) на свой национальный пороговый показатель нищеты. |
This amount substantially exceeded the threshold of $100,000, which requires contract awards to be submitted to the Committee on Contracts. Furthermore, the amounts charged and the rates applied by the contractor exceeded those stipulated in the contract. |
Эта сумма значительно превышала пороговый показатель в размере 100000 долл. США, превышение которого требует представления контракта на утверждение Комитету по контрактам. |
The Secretariat recommends that the reimbursement rates for the new items of major equipment set out in annex I.C., and the threshold value of $500 for special cases major equipment, be adopted. |
Секретариат рекомендует принять ставки возмещения расходов на новые предметы основного имущества, содержащиеся в приложении I.С., и пороговый показатель стоимости в 500 долл. |
One member proposed to keep the threshold as currently calculated and introduce a second threshold, as calculated by the World Bank. |
Один из членов предложил сохранить пороговый показатель, рассчитываемый в соответствии с используемой в настоящее время методологией, добавив к нему еще один пороговый показатель, рассчитываемый Всемирным банком. |
This was offset by the shattering of the $2.00-per-gallon threshold for gasoline. |
Его высокий уровень был компенсирован тем, что цены на бензин превысили пороговый показатель в 2 долл. США за галлон. |
Rank threshold for upgrade (class) |
Пороговый показатель уровня должности для получения права на более высокий класс (класс) |
Any points still available would then be redistributed to Member States above the threshold, excluding those which had crossed it. |
Все оставшиеся процентные пункты будут затем перераспределяться между государствами-членами, показатели которых находятся выше порогового, за исключением государств, только что преодолевших пороговый показатель. |
Time threshold for upgrade (class) |
Пороговый показатель продолжительности полета для получения права на более высокий класс (класс) |
One member had proposed the addition, as a second threshold, of the threshold calculated by the World Bank for high-income countries. |
Один из членов предложил добавить к существующему пороговому показателю еще один пороговый показатель, рассчитываемый Всемирным банком для стран с высоким уровнем дохода. |
The merger notification threshold should be constituted of a combination of the combined turnover/asset threshold in Zambia and a minimum turnover/asset threshold in Zambia for the target firm. |
Пороговый показатель для целей уведомления о слияниях должен представлять собой некую комбинацию порогового объема совокупного оборота/совокупных активов в Замбии и минимального объема оборота/активов в Замбии для создаваемой новой компании. |
This threshold was compared with the debt-adjusted per capita GNI of each Member members considered that the threshold should also be based on debt-adjusted income figures. |
Некоторые члены считали, что этот пороговый показатель должен также основываться на показателях дохода, скорректированных на задолженность. |
If the transaction amount is not known when the transaction is carried out, identity verification shall be performed as soon as the entity with a reporting obligation becomes aware of the amount and that it exceeds the threshold. |
В том случае, если сумма сделки на момент ее осуществления неизвестна, проверка личности клиента проводится сразу же после того, как обязанная уведомлять организация узнает о том, что соответствующая сумма превышает указанный пороговый показатель. |
Threshold in United States dollars Discount |
Пороговый показатель в долл. США (2010 - 2012 годы) |
(b) Threshold value |
Ь) Пороговый показатель стоимости |
(c) The threshold for the establishment of the component should be the same for both headquarters and non-headquarters duty stations, namely, 10 per cent of net salary, with no established minimum; |
с) пороговый показатель для установления незачитываемого для пенсии компонента должен быть одинаковым как для мест расположения штаб-квартир, так и для мест службы вне мест расположения штаб-квартир и должен составлять 10 процентов чистого оклада, а минимальный показатель устанавливаться не должен; |
(c) In the retroactive reimbursement in hostile action cases with losses of major equipment exceeding the threshold of $250,000, the amount to be reimbursed should be limited to the lower of generic fair market value or the depreciated market value of the asset. |
с) при ретроактивном возмещении стоимости утраченного в результате враждебных действий основного имущества, которая превышает пороговый показатель в 250000 долл. США, сумма возмещения должна ограничиваться меньшей из следующих сумм: текущей рыночной стоимости и амортизированной рыночной стоимости. |