Английский - русский
Перевод слова Threshold
Вариант перевода Пороговый показатель

Примеры в контексте "Threshold - Пороговый показатель"

Примеры: Threshold - Пороговый показатель
The Board noted that there was neither a definition of a material size nor an indication of a threshold for large contributions received in advance. Комиссия отметила, что отсутствует определение понятия «существенный размер» и что не указывается пороговый показатель для крупных взносов, получаемых авансом.
It should be noted that the threshold required for submission to the Headquarters Committee on Contracts review is 20 per cent. Следует отметить, что пороговый показатель, при превышении которого следует представлять контракт на рассмотрение в Комитет Центральных учреждений по контрактам, составляет 20 процентов.
The above threshold shall be assessed collectively in respect of transactions carried out in several operations that appear to be associated with each other. Указанный пороговый показатель определяется по сумме сделок, осуществляемых в рамках ряда операций, которые, как представляется, связаны друг с другом.
Under this approach, the neutral scale for a Member State would only be in effect for the scale period in which the Member State first crosses the threshold. В рамках этого подхода нейтральная шкала будет применяться для государства-члена только в тот период шкалы взносов, в который оно впервые преодолевает пороговый показатель.
Other members proposed the introduction of an annual recalculation or a redefining of the threshold based on the World Bank definition of low- or lower-middle-income countries. Другие члены предложили каждый год проводить новый пересчет или устанавливать новый пороговый показатель на основе даваемого Всемирным банком определения стран с низким и средним уровнем дохода.
A revision of the asset management policy is under way in order to establish a new threshold for the acquisition of assets, taking into account the lessons learned during the first year of implementation and the feedback received from field missions. В настоящее время проводится пересмотр политики в области управления имуществом с целью установить новый пороговый показатель для приобретения активов с учетом уроков, извлеченных в течение первого года осуществления, и отзывов, полученных от полевых миссий.
A recommendation to ensure that granting executive clemency did not create a situation of impunity was issued in one State party where a relatively high threshold of impeachment for officials who had been convicted of corruption-related offences was observed. Одному государству-участнику, в котором установлен относительно высокий пороговый показатель для отстранения от должности официальных лиц, признанных виновными в совершении коррупционных преступлений, было рекомендовало обеспечить, чтобы помилование исполнительной властью не создавало ситуацию безнаказанности.
In 2012 Georgia surpassed the threshold level of 10 per cent as regards the representation of women in Parliament, from a 5 per cent baseline in 2000. В 2012 году Грузия превысила 10-процентный пороговый показатель представленности женщин в парламенте по сравнению с исходным уровнем 2000 года, равным 5 процентам.
This level exceeds the 0.7 per cent threshold established in goal 8 by 188.6 per cent. Этот уровень превышает пороговый показатель в 0,7 процента, установленный в контексте цели 8, на 188,6 процента.
As regards the initiation of investigations, various suggestions were made for providing a minimum threshold, a screening mechanism or a judicial filter to distinguish between well-founded complaints of sufficiently serious crimes and frivolous or vexatious complaints. Применительно к возбуждению расследования высказывались различные предложения о том, чтобы ввести минимальный пороговый показатель, проверочный механизм или судебный "фильтр", позволяющий отличать обоснованные заявления по поводу достаточно серьезных преступлений от безосновательных или сутяжнических заявлений.
This threshold can be as low as 500 signatures (New Mexico) or as high as 20 per cent of the vote in the last state-wide election (Georgia). Такой пороговый показатель может составлять всего 500 подписей (Нью-Мексико) или достигать 20% голосов избирателей в ходе последних выборов в штате (Джорджия).
The extent of forest area is strongly influenced by the definition used: a low threshold for canopy cover can result in the inclusion of woody vegetation not normally regarded as forest (see box 2). Размеры лесной площади в значительной степени зависят от применяемого определения: низкий пороговый показатель для сомкнутости полога может привести к включению в это определение древесной растительности, которая обычно как лес не рассматривается (см. вставку 2).
Associated with each possible total is a threshold that defines the number of prices which would lead to a location failing the test and for the inference to be made that the underlying error rate is unacceptable. Каждому возможному общему количеству соответствует пороговый показатель, определяющий количество цен, которое определит объект, не прошедший проверку, выводом из чего будет то, что существующий коэффициент ошибки является неприемлемым.
New studies such as setting up a threshold that excludes small farms, establishing farm registers and redesigning the available questionnaire considering the list of characteristics or designing a new questionnaire should be carried out to be able to adopt the EU typology system. Для обеспечения соответствия с классификацией ЕС необходимо определить пороговый показатель, позволяющий исключить мелкие хозяйства, разработать регистр хозяйств и пересмотреть имеющийся или составить новый вопросник с учетом перечня требуемых характеристик.
Absolute poverty - defined with respect to expenditure on consumption that is lower than the monetary value of a basket of essential goods and services - affects a lower proportion of the population, since the threshold in this case is lower. Абсолютная нищета, определяемая на основе размера располагаемого дохода, который ниже стоимости корзины основных товаров и услуг в денежном выражении, затрагивает меньшую долю населения, так как в этом случае применяется более низкий пороговый показатель.
One issue of immediate concern to the Special Rapporteur is the 5 per cent vote threshold that parties must reach in order to send representatives to the new Parliament - parties representing minority communities often have trouble meeting this requirement and thus end up excluded from the Government. Непосредственную обеспокоенность Специального докладчика вызывает пороговый показатель в 5% голосов, позволяющий партиям получать места в парламенте: партии, представляющие меньшинства, зачастую не могут выполнить это требование и, следовательно, не получают мест в правительстве.
A number of other low- and middle-income developing countries and economies in transition also face external public debt burdens exceeding the threshold level for sustainability in the HIPC framework. Бремя внешней государственной задолженности, превышающее пороговый показатель приемлемого уровня задолженности в рамках Инициативы в отношении БСКД, несут и некоторые другие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой с низким и средним уровнем дохода.
Was there too high a threshold, or inadequate access to legal aid? Существует ли слишком высокий пороговый показатель, или не обеспечен адекватный доступ к правовой помощи?
In the opinion of OIOS, proposed awards to the same vendor for air transportation services should also be considered related for purposes of submission to the Headquarters Committee on Contracts whenever they exceed the applicable threshold. По мнению УСВН, предложенные одному и тому же поставщику контракты на услуги по воздушной перевозке должны также рассматриваться как смежные для целей вынесения на рассмотрение Комитета по контрактам Центральных учреждений во всех случаях, когда их сумма превышает применимый пороговый показатель.
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it should ensure that all the projects that individually or collectively exceed the audit threshold are effectively subject to an audit. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о том, чтобы все проекты, которые в индивидуальном порядке или в совокупности превышают пороговый показатель для ревизии, проходили ревизионную проверку.
In an effort to further enhance the speedy write-off and disposal process, the Department of Peacekeeping Operations had written to the Controller requesting permission for an increase in the mission level threshold. В стремлении к дальнейшему налаживанию процесса быстрого списания и ликвидации имущества Департамент операций по поддержанию мира направил Контролеру письмо с просьбой разрешить увеличить пороговый показатель, установленный для миссий.
Under that approach, any Member State which crossed the threshold during a scale period would not be subject to adjustment for the next scale period. При таком подходе величина взносов всех государств-членов, которые преодолевают пороговый показатель в течение периода действия той или иной шкалы, не будет подлежать корректировке на период действия следующей шкалы.
(b) The aggregate value of contractual amendments exceeded the threshold provided for in the Procurement Manual; Ь) совокупная стоимость, предусмотренная поправками к контрактам, превысила пороговый показатель, предусмотренный в Руководстве по закупкам;
Malnutrition rates among affected Somalis far exceeded the emergency threshold for global acute malnutrition, which is set at 15 per cent. Число страдающих от недоедания среди затронутых кризисом сомалийцев в процентном отношении существенно превысило критический пороговый показатель доли людей, страдающих от недоедания, в мире - 15 процентов.
The global acute malnutrition rates have risen to 21 per cent, while severe acute malnutrition was at 7 per cent, which is three times above the emergency threshold. Общие показатели серьезного недоедания выросли на 21 процент, а показатель крайнего недоедания вырос на 7 процентов, что в три раза превышает критический пороговый показатель.