Australia is 5 per cent forested according to the FAO 20 per cent tree cover threshold but it is only 0.4 per cent covered by dense forest (with greater than 70 per cent canopy cover). |
При использовании порогового показателя ФАО, предусматривающего 20-процентную сомкнутость крон, Австралия характеризуется 5-процентной лесистостью, однако покрыта плотным лесом лишь на 0,4 процента (при сомкнутости полога свыше 70 процентов). |
A related matter is the definition of the low-income group, the delineation of which corresponded to the first criterion for inclusion and formed the relevant grouping for the determination of threshold for the other two criteria. |
В этом контексте представляет интерес также определение группы стран с низким уровнем дохода, параметры которой соответствуют первому критерию для включения в список и согласно которым формируется соответствующая группа для определения порогового показателя для двух других критериев. |
TRAC 1 eligibility criteria also determine the classifications of countries and the extent to which groups of eligible programme countries, such as low-income and middle-income countries, participate, based on a predetermined threshold that separates these two groups. |
Критерии правомочности получения ПРОФ-1 также определяют принципы классификации стран и степень участия групп стран осуществления программ, имеющих право на получение помощи, таких как страны с низким и средним уровнем дохода, на основе заранее определенного порогового показателя, разделяющего две этих группы. |
As regards the non-pensionable component, the Commission considered the criteria for establishing the component, the elements that should be considered pensionable/non-pensionable and the levels of the ceiling and threshold. |
В связи с вопросом о незачитываемом для пенсии компоненте Комиссия рассмотрела критерии для определения незачитываемого для пенсии компонента, элементы, которые следует считать зачитываемыми и незачитываемыми для пенсии, и уровни верхнего предела и порогового показателя. |
With regard to the current threshold (10 per cent of net salary), the Commission noted that it resulted in different treatment of staff between Headquarters and non-Headquarters locations. |
Что касается нынешнего порогового показателя (10 процентов чистого оклада), то Комиссия отметила, что его применение поставило персонал в местах расположения штаб-квартир и местах службы вне мест расположения штаб-квартир в неравные условия. |
The TRAC earmarkings for NCCs has decreased from $3,330,000 to $2,330,000 as Chile's GNP per capita has fallen below the NCC threshold of $4,700. |
Расчет ассигнований по линии ПРОФ для стран - чистых доноров снизился с З 330000 долл. США до 2330000 долл. США в связи с тем, что доля ВНП Чили стала ниже порогового показателя для стран - чистых доноров (СЧД) на уровне 4700 долл. США. |
Among those recommendations is the need to reduce the travel time threshold for business class travel on health grounds, the use of lump sum options for certain categories of travel and the need for stopovers for travel of a certain duration. |
Эти рекомендации касаются, в частности, необходимости снижения порогового показателя продолжительности поездок, дающего право на проезд бизнес-классом, из медицинских соображений, использования варианта выплаты паушальной суммы в счет покрытия путевых расходов на определение категории поездок и необходимости остановок в пути в ходе поездок определенной продолжительности. |
b) Revise the provisions of the UNJSPF pension adjustment system to change the threshold for cost-of-living adjustments of pensions in award to 2 per cent, as set out in annex XV to the present report. |
Ь) пересмотреть положения системы пенсионных коррективов ОПФПООН в целях снижения порогового показателя для осуществления корректировок размеров выплачиваемых пенсий с учетом изменения стоимости жизни до 2 процентов, как указано в приложении XV к настоящему докладу. |
A review of the $500 threshold for "special/attractive items" recently requested by the Department of Field Support showed that such items accounted for 43 per cent of the total quantity of non-expendable property and only 4 per cent of the total value. |
При пересмотре порогового показателя в 500 долл. США для «предметов специального назначения/легко утрачиваемых предметов имущества», недавно запрошенного Департаментом полевой поддержки, выявилось, что такие предметы составляют 43 процента от общего количества имущества длительного пользования, но на них приходится лишь 4 процента общей стоимости. |
(a) To lower the threshold for implementing cost-of-living adjustments of pensions in award from 3 per cent to 2 per cent, with effect from the adjustment due on 1 April 2001; |
а) снижение, начиная с корректировки, которая должна быть произведена 1 апреля 2001 года, порогового показателя для корректировки размеров выплачиваемых пенсий с учетом изменения стоимости жизни с 3 процентов до 2 процентов; |
The introduction of the Basic Treatment Threshold, the Community Health-Care Agents Programme and the Family Health-Care Programme, among many others, reflect Brazil's choice of new financing mechanisms that foster the decentralization of funding through the adoption of per capita values. |
Введение Порогового показателя основных медицинских услуг, Программы работников здравоохранения на уровне общины и Программы охраны здоровья семьи, что является лишь частью проводимых мероприятий, отражает ориентацию Бразилии на новые механизмы финансирования, способствующие децентрализации выделения средств с учетом подушевых показателей. |
This would address inconsistency in the current methodology, which could arise when, as the situation of low-income countries improved, they would push up the threshold, delaying the point at which they graduated above it; |
Это позволило бы устранить несоответствие в применяемой в настоящее время методологии, которое может возникнуть в случае, когда по мере улучшения положения стран с низким уровнем дохода величина порогового показателя возрастает, что ведет к оттягиванию того момента времени, когда эти страны смогут его превысить; |