The Commission commended the Special Rapporteur on Violence against Women, its Causes and Consequences for her work during her three-year mandate and renewed her mandate for a further three years. |
Комиссия выразила признательность Специальному докладчику по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях за проделанную ею работу в течение трехлетнего мандатного периода и продлила ее мандат еще на три года. |
That thematic mandates continue to be set and renewed for three-year terms (recommendation 5); |
тематические мандаты и впредь составлялись и обновлялись с интервалом в три года (рекомендация 5); |
The Working Group's initial three-year mandate was first extended by the Commission in 1994; in 1997 it was extended for another three years. |
Первоначальный трехлетний мандат Рабочей группы был продлен Комиссией еще на три года сначала в 1994 году, а затем в 1997 году. |
It can be concluded that the main objective of the three-year exit strategy, namely the externalization of the Trade Point Programme, will be attained within the agreed time frame. |
Можно сделать вывод о том, что основная цель рассчитанной на три года стратегии по передаче программы центров по вопросам торговли в ведение другой организации будет достигнута в установленные сроки. |
Vital processes scheduled to be accomplished over the three-year transition remain to be implemented, particularly in security sector reform, judicial reform, adoption of legal instruments and the organization of elections. |
Важнейшие процессы, которые планировалось завершить за три года в течение переходного периода, в частности проведение реформ в секторе безопасности и судебной реформы, принятие нормативно-правовых актов и организацию выборов, еще только предстоит осуществить. |
It was further informed that in general all contracts are three-year contracts and that it is prudent to estimate an increased cost at the time of establishing new contracts. |
Ему сообщили далее, что обычно все контракты заключаются на три года и что в момент заключения новых контрактов целесообразно исходить из роста расходов. |
The Northern Ireland Executive published a three-year strategy on 29 October 2010, entitled "A Strategy to Manage Women Offenders and those Vulnerable to Offending Behaviour". |
Правительство Северной Ирландии обнародовало 29 октября 2010 года рассчитанную на три года стратегию под названием "Стратегия оказания помощи женщинам-правонарушителям и женщинам, подвергающимся риску противоправного поведения". |
(a) Announced funding toward the creation of a three-year National Task Force on Holocaust Research, Remembrance and Education; |
а) объявило о выделении финансирования на создание Национальной целевой рабочей группы по вопросам просвещения, памяти и исследования Холокоста сроком на три года; |
Its President is appointed by the King from among the members of the Court, on the proposal of the plenary, and has a three-year mandate. |
Его председатель назначается Королем по предложению пленума из числа его членов сроком на три года. |
In addition, UNMIS police supported the development of a three-year strategic plan for the service, which was recently approved by the Minister of the Interior. |
Кроме того, полиция МООНВС оказала содействие в составлении рассчитанного на три года стратегического плана для Полицейской службы, который был недавно утвержден министром внутренних дел. |
The Finnish authorities had also implemented a three-year programme to combat racism in sport, in particular football, aimed at alerting referees, coaches and fans to the problem of racist insults at sport venues. |
Власти Финляндии также осуществляют рассчитанную на три года программу по борьбе с расизмом в области спорта, в частности футбола, имея в виду прежде всего привлечь внимание арбитров, тренеров и болельщиков к проблеме расистских оскорблений, которые имеют место на стадионах. |
Since this amount is based on the three-year average of project and budget expenditures, it should increase annually, with current projections, and reach a level of $42.5 million when the 2008-2009 financial results have been certified. |
Поскольку данная сумма представляет собой средний за три года объем проектных и бюджетных расходов, она должна ежегодно увеличиваться согласно нынешним прогнозам и достичь уровня в 42,5 млн. долл. США, когда будут проверены финансовые результаты за 2008 - 2009 годы. |
The three-year microregional inequality reduction programmes aim at establishing the basic and specialized social services and child welfare services within 3-4 years in the microregions concerned in line with the requirements of legal regulations. |
Рассчитанные на три года программы по сокращению масштабов неравенства на микрорегиональном уровне направлены на создание в течение 3-4 лет в заинтересованных микрорегионах базовых и специализированных социальных служб, а также служб в области социального обеспечения детей в соответствии с требованиями местного законодательства. |
In Namibia, in consultation with the Office of the Deputy Prime Minister, a three-year technical cooperation programme was developed to promote the rights of the San peoples and to improve their socio-economic situation through local economic development initiatives. |
При сотрудничестве с канцелярией заместителя премьер-министра Намибии была разработана рассчитанная на три года программа технического сотрудничества, направленная на поощрение прав народности сан и улучшение их социально-экономического положения посредством инициатив в области развития местной экономики. |
In addition, Mr. Avtonomov noted with satisfaction that the industrial internship programme had in 2004 been replaced by a system of three-year contracts for foreign labour. |
Кроме того, г-н Автономов с удовлетворением констатирует, что программа стажеров для промышленности была заменена в 2004 году системой трудовых соглашений для иностранцев сроком в три года. |
In the present case, it is certain that this three-year limit set by the Human Rights Committee will be exceeded, since the investigation by the Tunisian authorities is still in its preliminary phase. |
В рассматриваемом деле представляется очевидным, что предельный срок в три года, установленный Комитетом по правам человека, будет превышен, учитывая, что расследование, проводимое национальными органами Туниса, находится лишь на предварительном этапе. |
The plan is a three-year comprehensive strategy on transitional justice consisting of five mutually reinforcing elements; it seeks to address the atrocities of the past in a way that will promote security and the rule of law in the future. |
План представляет собой рассчитанную на три года всеобъемлющую стратегию налаживания правосудия переходного периода, включающую пять взаимно подкрепляющих элементов; стратегия нацелена на преодоление ужасов прошлого таким образом, чтобы это обеспечивало безопасность и верховенство закона в будущем. |
Accordingly, Chapter 9.1.2 and 9.1.3 of the Constitutional Framework ordain the periodic election of the Assembly at three-year intervals, by universal and equal suffrage, through proportional representation, with one fifth of its seats reserved for "non-Albanian Kosovo communities". |
Соответственно, в главе 9.1.2 и 9.1.3 Конституционных рамок предусматривается проведение периодических выборов в Скупщину через каждые три года путем всеобщего и равного голосования при обеспечении пропорциональной представленности, когда одна пятая часть ее мест зарезервирована за "неалбанскими общинами Косово". |
Young entrepreneurs were to be offered support and interest-free loans, and companies were being encouraged to sign a three-year commitment to employ young people from the districts covered by the Espoir banlieue plan. |
Молодым предпринимателям будет оказываться поддержка и предоставляться беспроцентные займы; кроме того, создаются стимулы для того, чтобы компании подписывали рассчитанные на три года обязательства по найму молодежи из районов, охватываемых планом «Эспуар банлье». |
But there was this... it was really a three-year holiday... and Nick would go off and just play his guitar... |
Ќо тогда это был... в самом деле, праздник, длиной в три года... а Ќик мог бросить все и пойти играть на гитаре. |
Every three years, each partnership must undertake an audit of problems, consult with community interests on their concerns, select priorities, adopt a new three-year strategy, agree on specific targets and implement action plans. |
Раз в три года каждое партнерство должно проводить проверку в связи с указанными проблемами, консультации с представителями общин относительно их озабоченностей, устанавливать приоритеты, принимать новую трехлетнюю стратегию, согласовывать конкретные цели и осуществлять планы действий. |
With effect from the 2007/2008 academic year, the Supreme Education Council began funding three-year training programmes for female assistant teachers for all levels from kindergarten to second grade. |
Начиная с 2007/08 учебного года Верховный совет по делам образования приступил к финансированию рассчитанных на три года программ подготовки помощниц учителей-воспитателей всех уровней - от детских дошкольных учреждений до второго класса начальной школы. |
In 2010, the Fund has again offered grants of up to $1 million, and the majority received three-year grants. |
В 2010 году Фонд вновь предлагал гранты в размере до 1 млн. долл. США, и большинству получателей были присуждены гранты сроком на три года. |
For example, for areas of approximately 20,000 to 65,000 people, three-year estimates will be produced starting in 2008. |
Например, по территориям с числом жителей от 20000 до 65000 человек трехлетние расчеты будут производиться начиная с 2008 года будут рассчитываться данные за три года. |
Consequently, the Register has to date been reviewed at three-year intervals, with the exception of the present review, given that the current Group of Governmental Experts was convened in 2013, four years after the previous review. |
В соответствии с этим на сегодняшний день обзор функционирования Регистра проводится каждые три года, за исключением последнего обзора, поскольку нынешняя группа экспертов была созвана в 2013 году спустя четыре года со времени проведения предыдущего обзора. |