The ASEAN Defence Ministers Meeting had developed a three-year workplan focusing on, inter alia, the use of military assets in humanitarian assistance and disaster relief. |
На совещании министров обороны стран АСЕАН был разработан трехлетний план, первоочередное внимание в котором уделяется, в частности, использованию военных сил и средств в целях оказания гуманитарной помощи и ликвидации последствий катастроф. |
The Code of Criminal Procedure provides for a 10-year statute of limitations period for serious crimes and a three-year limitation period for lesser offences. |
Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает десятилетний срок давности для серьезных преступлений и трехлетний срок давности для менее тяжких правонарушений. |
This led to the development of a three-year plan to initiate telemedicine practice in 18 rural districts, which was approved in 2007 and funded from the national budget. |
На основе результатов этого исследования был разработан трехлетний план внедрения телемедицины в 18 сельских районах; в 2007 году этот план был утвержден и в национальном бюджете были выделены средства на его осуществление. |
South Africa hopes that the General Assembly will soon be able to reach agreement on an agenda for the Commission's next three-year cycle of meetings. |
Южная Африка надеется, что Генеральная Ассамблея вскоре сможет достичь договоренности по повестке дня на следующий трехлетний цикл заседаний Комиссии. |
A three-year budget had been approved by parliament in 2008 and a law allocating additional funds for regional branches was about to be enacted. |
Парламент в 2008 году утвердил трехлетний бюджет, и в скором времени будет принят закон о выделении дополнительных средств на деятельность региональных отделений. |
However, it considered that by facilitating his return to Norway and granting him a three-year residence permit, the State party had remedied this breach. |
Однако он счел, что, содействовав возвращению заявителя в Норвегию и предоставив ему трехлетний вид на жительство, государство-участник исправило это нарушение. |
During 2011, the Council noted that the three-year terms of office of five judges (as described in para. 2 above), would come to an end in June 2012, and accordingly transmits, in the present report, its recommendations for each vacancy. |
В 2011 году Совет отметил, что трехлетний срок полномочий пяти судей (как об этом говорится в пункте 2 выше) истечет в июне 2012 года, и в связи с этим в настоящем докладе представляет свои рекомендации по каждой вакантной должности. |
Serbia had established an inventory in accordance with the Pollutant Release and Transfer Register Protocol and by 2010 had in place a three-year data set. |
Сербия создала кадастр в соответствии с Протоколом о регистрах выбросов и переноса загрязнителей и к 2010 году создала набор данных за трехлетний период. |
It will operate through a series of three-year implementation plans and will explore ways to address the specific needs of Indigenous and other vulnerable children. |
Осуществление программы будет строиться на основе ряда рассчитанных на трехлетний период планов реализации при анализе путей и средств решения конкретных проблем детей из коренных групп населения и других уязвимых групп. |
Perhaps most important was the fact that all the recommendations in Liberia's report to the Committee were incorporated in the Government's three-year development strategy. |
Возможно, самым важным обстоятельством является включение правительством всех рекомендаций, содержащихся в докладе Либерии Комитету, в трехлетний план развития страны. |
The National Prisons Service adopted a three-year strategic development plan, covering the period from July 2012 to June 2015, which addresses the key deficiencies in the prison system, including prison conditions and staff capacity. |
Национальная полицейская служба приняла трехлетний стратегический план развития, охватывающий период с июля 2012 года по июнь 2015 года, в котором определены меры по устранению важнейших недостатков системы пенитенциарных учреждений, включая условия содержания в тюрьмах и кадровые проблемы. |
The memorandum of understanding and three-year plan of action agreed between the Organization of Islamic Cooperation and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in late 2011 demonstrates the value of partnerships at the regional level. |
Наглядным примером ценности партнерских отношений на региональном уровне являются меморандум о договоренности и трехлетний план действий, согласованные Организацией исламского сотрудничества и Управлением по координации гуманитарных вопросов в конце 2011 года. |
The global workshops (approximately two within the three-year workplan period) could focus on specific topics within the field of climate change adaptation in transboundary basins, targeting issues as they are raised in the network. |
На рабочих совещаниях, организуемых на глобальном уровне (приблизительно два за трехлетний период выполнения плана работы), можно было бы уделять особое внимание конкретным темам в области адаптации к изменению климата в трансграничных бассейнах, ориентируясь на вопросы, поднимаемые в сети. |
In December 2010, we adopted a three-year action plan to implement resolution 1325 (2000) on women and peace and security, which places the protection of women and girls against any form of violence among its main priorities and objectives. |
В декабре 2010 года мы приняли трехлетний план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) о женщинах и мире и безопасности, где в ряду главных приоритетов и целей особый упор сделан на защите женщин и девочек от любого насилия. |
Recognizing the chronic nature of humanitarian needs in the Sahel, a three-year (2014-2016) strategic response plan has been developed to promote an integrated multisectoral response and stronger partnerships between the humanitarian and development communities. |
С учетом хронической потребности в гуманитарной помощи в Сахеле был разработан трехлетний стратегический план реагирования на 2014 - 2016 годы, который будет способствовать комплексному многосекторальному реагированию и укреплению партнерств между гуманитарным сообществом и сообществами в области развития. |
The body has a three-year mandate, starting in November 2013, to secure the country's border crossing points, improve revenue collection and curb the smuggling of illicit goods and trafficking in persons, particularly women and children. |
Этот орган имеет трехлетний мандат, срок действия которого начался в ноябре 2013 года и который предусматривает обустройство национальных контрольно-пропускных пунктов, повышение эффективности деятельности по сбору доходов и пресечение контрабанды незаконных товаров и торговли людьми, особенно женщинами и детьми. |
It provided an opportunity for the Government to update the three-year national plan for combating drug trafficking and organized crime, prepared in June 2011, and to define new priority areas accordingly. |
Он позволил правительству обновить трехлетний национальный план борьбы с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью, который был разработан в июне 2011 года, и в связи с этим определить новые приоритетные области. |
It is also planning to sign a three-year protocol with Guinea-Bissau on fisheries, with a first instalment of approximately 11.7 million euros to be provided by the end of 2014. |
Он также планирует подписать с Гвинеей-Бисау трехлетний протокол по вопросам рыболовства и представить с этой целью до конца 2014 года первый транш в размере около 11,7 млн. евро. |
Furthermore, a three-year contract was signed with an external supplier in March 2013 which foresees physical inventory of the United Nations Office at Geneva compound on a yearly basis as of 2013. |
Кроме того, в марте 2013 года с внешним подрядчиком был подписан трехлетний контракт, который предусматривает проведение начиная с 2013 года ежегодной инвентаризации наличного имущества в комплексе Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
It has also adopted a three-year Action Plan (2013-2016) for six pilot regions (i.e. Dar es Salaam, Dodoma, Iringa, Kilimanjaro, Mara and Mbeya). |
Кроме того, государство-участник приняло трехлетний План действий (2013 - 2016 годы), реализуемый в шести охваченных экспериментом областях (а именно Дар-эс-Саламе, Додоме, Иринге, Килиманджаро, Маре и Мбее). |
UNECE, Rosstat and CIS-STAT are jointly implementing a three-year cooperation project that aims at strengthening the capacity of CIS countries to conduct population censuses and produce statistics on international migration. |
ЕЭК ООН, Росстат и Статистический комитет СНГ совместно осуществляют трехлетний проект сотрудничества, который направлен на укрепление потенциала стран СНГ в области проведения переписей населения и производства статистических данных о международной миграции. |
Everybody wants to try "Speed Learn", A three-year course in three minutes. |
Все хотят попробовать "Учись быстро", почему бы нет? Трехлетний курс за три минуты |
The newly established desk has developed a framework and a three-year Comprehensive Strategic Plan, which provides a road map for gender mainstreaming and mobilization of civil society organizations to participate in NEPAD initiatives and processes. |
Эта недавно созданная группа разработала концепцию и трехлетний всеобъемлющий стратегический план, который содержит основные ориентиры для обеспечения учета гендерной проблематики и мобилизации организаций гражданского общества для участия в реализации инициатив и процессов НЕПАД. |
As well as the name change, the league's logo has been re-designed and the league's broadcaster BT Sport has signed a new three-year contract. |
В связи с переименованием лиги, был переработан логотип, а также заключен новый трехлетний договор на телетрансляции с телекомпанией ВТ Sport. |
All seventy Senate members sit for three-year terms (to a maximum of two terms); twenty-six are elected by the thirteen state assemblies, and forty-four are appointed by the king based on the advice of the Prime Minister. |
Все семьдесят членов Сената сидят на трехлетний срок (до двух условий); двадцать шесть избираются тринадцатью государственными собраниями, и сорок четыре назначаются королем по рекомендации премьер-министра. |