The National Science Foundation has awarded the AAVSO a three-year grant to fund a citizen science project built around the 2009-2011 eclipse. |
Национальный научный фонд США выделил AAVSO трехлетний грант на финансирование проекта, разработанного для изучения затмения в системе Эпсилона Возничего в 2009-2011 гг. |
a three-year pilot phase, to gain experience, is recommended; |
рекомендуется использовать трехлетний экспериментальный этап для накопления опыта; |
Similarly, the proposals for annual revisions of the scale of contributions must be balanced against the stability and continuity that are provided by the current three-year scale period. |
В предложениях о ежегодном пересмотре шкалы взносов также должны учитываться стабильность и преемственность, которые предусматриваются нынешней шкалой на трехлетний период. |
These tangible results enabled Mali in February 1996 to conclude a new three-year agreement for the period 1996-1998 in the framework of the Reinforced Structural Adjustment Facility. |
Эти ощутимые результаты позволили Мали в феврале 1996 года заключить новое соглашение на трехлетний период 1996-1998 годов в рамках Укрепленного фонда структурной перестройки. |
The Government of Afghanistan is also launching a 10-year strategic plan entitled "Justice for all", although Italy has submitted to the Afghan authorities a separate three-year plan. |
Правительство Афганистана приступает также к осуществлению 10-летнего стратегического плана, озаглавленного «Справедливость для всех», хотя Италия представила афганским властям отдельный трехлетний план. |
In 1997, his Government had drawn up a three-year plan setting out its economic priorities and measures to achieve them. |
В 1997 году правительство его страны составило трехлетний план, в котором были намечены приоритетные цели экономического развития страны и меры по их достижению. |
Another major innovation starting from this year concerns the implementation of a "three-year moving plan", which schedules around 60 training modules (courses and seminars) over the period 1996-1999. |
Еще одним важным нововведением является то, что начиная с этого года в рамках ПЕС будет осуществляться "скользящий трехлетний план", который охватывает примерно 60 учебных модулей (курсов и семинаров) на период 1996-1999 годов. |
A three-year plan of action on the advancement of women was prepared for the period 1998-2000, with support from all national and international partners interested in gender issues. |
На период 1998-2000 годов при поддержке всех заинтересованных в гендерной проблематике национальных и международных партнеров был разработан трехлетний план действий по улучшению положения женщин. |
The ILCA representative at WHO in Geneva meets regularly with the technical officers assigned to ILCA and has devised with them a three-year work plan. |
Представитель МАКЛ в ВОЗ в Женеве на регулярной основе встречается с техническими сотрудниками, приданными МАКЛ, и разработала вместе с ними трехлетний план работы. |
On the basis of these explanations, Liechtenstein proposes a three-year interval for the refresher course instead of the five years currently figuring in the existing provisions. |
С учетом этих объяснений Лихтенштейн предлагает трехлетний интервал для курса переподготовки вместо пятилетнего интервала, предусмотренного в нынешних положениях. |
A new three-year action plan to combat trafficking had been established by the Government in 2006, and efforts to further improve legislation against trafficking continued. |
В 2006 году правительство утвердило новый трехлетний план действий по борьбе с торговлей людьми и продолжает предпринимать шаги по дальнейшему совершенствованию законодательства в этой области. |
The agreement envisages a three-year stabilization and normalization period to allow for the re-establishment of democratic institutions, and after this period new approaches could be envisaged. |
Это соглашение предусматривает трехлетний период стабилизации и нормализации, который позволит восстановить демократические институты, а на последующий период можно будет предусмотреть новые подходы. |
The three-year initial mandate of the Working Group was renewed by the Commission in 1994 and in 1997, each time for another period of three years. |
Первоначальный трехлетний срок полномочий Рабочей группы был продлен Комиссией в 1994 и 1997 годах каждый раз еще на три года. |
A three-year trial of prescription of narcotic drugs to drug addicts was approved by the Council of Ministers of Switzerland in 1992. |
В Швейцарии решение о прописывании наркотических средств наркоманам было принято Федеральным советом этой страны в 1992 году в качестве эксперимента на трехлетний период. |
The reason, as the Commission may recall, is that both Chairpersons were elected for the full three-year cycle, in accordance with decision 52/492 of September 1998. |
Причина, как вы, возможно, помните, состоит в том, что в соответствии с принятым в сентябре 1998 года решением 52/492 оба председателя были избраны на полный трехлетний срок. |
Since the project's three-year testing period was about to end, the Commission had decided to request its secretariat to conduct a comprehensive evaluation, stressing the lessons learned. |
Поскольку трехлетний экспериментальный период осуществления проекта подходит к концу, Комиссия постановила просить свой секретариат провести комплексную оценку с акцентом на изучение накопленного опыта. |
A three-year development plan (1998-2000) had been prepared, and gender focal points had been established in the line ministries. |
Был разработан трехлетний план развития (1998-2000 годы), а в основных министерствах созданы координационные центры по вопросам, связанным с развитием равноправия мужчин и женщин. |
8.29 The State party says it is true that the periods of residence thus established exceed the three-year limit set for a number of earlier referendums. |
8.29 Государство-участник указывает, что установленные таким образом минимальные сроки проживания действительно превышают трехлетний срок, определенный для участия в ряде предыдущих консультаций. |
The Secretary-General also proposes the establishment of a three-year roster of successful candidates who could not be placed because of the limited number of posts available. |
Генеральный секретарь также предлагает создать трехлетний список кандидатов, успешно сдавших экзамены, которые не были трудоустроены из-за ограниченного числа имеющихся должностей. |
Established in 1985, the Committee is responsible for drafting national space policy; appointed by the Government for a three-year mandate period (2004-2007). |
Создан в 1985 году; отвечает за разработку нацио-нальной политики в области космонавтики; назначен правительством на трехлетний срок (2004 - 2007 го-ды). |
In Afghanistan, for example, a three-year elimination plan was developed and almost 760,000 women received three doses of TT vaccine. |
Например, в Афганистане был разработан трехлетний план ликвидации заболеваемости столбняком и почти 760000 женщин получили по три дозы противостолбнячной вакцины. |
On the basis of identified gaps, the Office established a three-year plan to improve existing water and sanitation services in 17 UNHCR operations. |
Исходя из выявленных пробелов Управление приняло трехлетний план, направленный на повышение качества услуг водоснабжения и санитарии в рамках 17 операций УВКБ. |
In accordance with the UNFPA Oversight Policy, the Executive Director appoints the five members of the Audit Advisory Committee to serve three-year terms, renewable once. |
В соответствии с политикой надзора ЮНФПА Директор-исполнитель назначает пять членов Независимого консультативного комитета по ревизии на трехлетний срок, продлеваемый один раз. |
BNUB has provided assistance to the Commission, which is drafting a three-year strategic plan, developing a framework of cooperation with other national stakeholders and undertaking other institution-building endeavours. |
ОООНБ оказывает помощь Комиссии, которая разрабатывает трехлетний стратегический план, формирует механизм сотрудничества с другими национальными заинтересованными сторонами и принимает другие меры в области организационного строительства. |
I remind delegations that, in accordance with General Assembly decision 52/492, of 8 September 1998, Chairs will be elected for the full three-year cycle. |
Напоминаю делегациям, что согласно решению 52/492 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 1998 года председатели избираются на полный трехлетний цикл. |