The Taliban repeatedly issued public statements threatening anyone perceived as supporting the Government, including the United Nations. |
Движение «Талибан» неоднократно делало публичные заявления, угрожая любому, кто, по их мнению, поддерживает правительство, включая Организацию Объединенных Наций. |
Cities have in about half a century invaded their surrounding environments, threatening natural resources and increasing commuting distances and dependence on private cars. |
На протяжении почти полувека города вторгаются в окружающие их районы, угрожая природным ресурсам и увеличивая расстояния от дома до работы и зависимость от личных автомобилей. |
A culture of peace is not promoted by threatening the sovereignty and independence of other nations. |
Культуре мира нельзя содействовать, угрожая суверенитету и независимости других государств. |
Further, heavily armed drug gangs often outnumbered law enforcement, undermining the State's legitimate monopoly on coercive force and threatening its very foundation. |
Кроме того, вооруженные до зубов преступные наркогруппировки зачастую превышают по своей численности правоохранительные органы, подрывая законную монополию государства на силу принуждения и угрожая самим его основам. |
Droughts, floods and other forms of extreme weather will become more frequent, threatening food supplies. |
Засухи, наводнения и другие экстремальные природные явления станут более частыми, угрожая запасам продовольствия. |
But we do not believe that sovereignty demands that the Council stand silent when Governments massacre their own people, threatening regional peace and security in the process. |
Но мы не считаем, что суверенитет требует, чтобы Совет молча наблюдал за тем, как правительства убивают свой собственный народ, угрожая при этом региональному миру и безопасности. |
In March and April, the Taliban issued a number of statements declaring its intent to violently disrupt the electoral process and threatening participants. |
В марте и апреле «Талибан» сделал ряд заявлений, объявив о своем намерении силой сорвать избирательный процесс и угрожая его участникам. |
Corruption is a plague that seriously undermines development globally, diverting resources that could be harnessed to finance development, damaging the quality of governance institutions, and threatening human security. |
ЗЗ. Коррупция - это зло, которое серьезно подрывает процесс развития по всему миру, отнимая у него ресурсы, которые могли бы использоваться для его финансирования, нанося ущерб институтам государственного управления и угрожая безопасности человека. |
M23 representatives also made repeated media statements, threatening the intervention brigade and sent open letters to the United Nations and the parliaments of troop-contributing countries of the brigade. |
Кроме того, представители «М23» неоднократно выступали с заявлениями для средств массовой информации, угрожая бригаде оперативного вмешательства, и направили открытые письма в адрес Организации Объединенных Наций и парламентов стран, предоставляющих воинские контингенты в состав бригады. |
But apparently that doesn't matter to you anymore because here you are running a manhunt, threatening Tess and JT. |
Но, видимо, это ничего не значит для тебя. потому что ты организовал охоту угрожая Тесс и ДжейТи. |
Such a catastrophic scenario will continue to drag in the whole world, threatening security and stability far beyond the borders of the Middle East. |
Такое катастрофическое развитие событий будет продолжать содействовать втягиванию в этот конфликт народов всего мира, угрожая безопасности и стабильности стран, расположенных далеко за пределами Ближнего Востока. |
In May 1543, Henry sent Francis an ultimatum threatening war within twenty days; and, on 22 June, at last declared war. |
В мае 1543 года Генрих отправил Франциску ультиматум, угрожая войной в течение 20 дней, а 22 июня объявил войну. |
TP accuses green irresponsibility farmers, threatening the withdrawal of ministers, when their own representative for more than six years had led the farm sector. |
ТР обвиняет зеленый безответственность фермерам, угрожая вывода министры, когда их собственные представители в течение более шести лет, которые привели сельскохозяйственного сектора. |
Ivan Alexander demanded the extradition of his cousin Šišman, one of the sons of Michael Asen III, threatening the Byzantine government with war. |
Иван Александр потребовал выдачи своего двоюродного брата Шишмана, одного из сыновей Михаила Шишмана, угрожая византийцам войной. |
I think Osborne sent someone else to do his dirty work, because last night the man was too busy threatening me. |
Думаю, что Озборн послал кого-то сделать за него грязную работу, потому что вчера вечером он был слишком занят, угрожая мне. |
Soft power is the ability to get what one wants by attracting others rather than threatening or paying them. |
Мягкая власть - это способность получать то, что хочешь, привлекая других людей, а не угрожая или платя им за это. |
And some in the US Congress want to cut food stamps - on which some 23 million American households depend, threatening the poorest children with hunger. |
А некоторые в Конгрессе США хотят сократить продовольственные талоны - от которых зависят около 23 миллионов американских семей, угрожая малообеспеченным детям голодом. |
Lepper sought to reclaim their attention by calling the foreign minister a traitor, and threatening violence if his program was not enacted. |
Леппер старался привлечь их внимание, называя министра иностранных дел предателем и угрожая насилием, если не будет введена в действие его программа. |
You get off threatening innocent people? |
Ты заводишься, угрожая невинным людям? |
So if there's another company out there showing off, hacking me, threatening my business in any way, I'll simply buy it. |
Так что, если есть другая компания, выпендривающаяся, взламывающая меня, угрожая моему бизнесу любым способом, я просто куплю её. |
Taking different forms and based on ethnic, racial or purportedly religious considerations, movements were engaging in subversive action against State institutions, thereby threatening international order and stability. |
Принимая различные формы и руководствуясь соображениями этнического, расового и якобы религиозного характера, эти движения осуществляют подрывные действия против государственных учреждений, угрожая стабильности и международному порядку. |
Not being content with victories over Sicily, Romans already in the first war have equipped expedition to Africa, threatening the Carthage. |
Не довольствуясь победами в Сицилии, римляне уже в первую войну снарядили экспедицию в Африку, угрожая самому Карфагену. |
Someone forced Rowan to kill Frankie by threatening a person close to him. |
Кто-то заставил Роуэна убить Френки, угрожая убить близкого ему человека. |
The scourge of drug addiction has spread progressively throughout the continent, threatening all segments of society, especially young people. |
Эпидемия наркомании постепенно распространилась по всему континенту, угрожая жизни всех слоев общества, особенно молодежи. |
Look at how the Kremlin seeks to blackmail its neighbors by threatening their energy supplies. |
Взгляните на то, как Кремль стремится шантажировать своих соседей, угрожая им срывом энергетических поставок. |