Risk and threat assessments have been applied by a majority of the local police authorities. |
Оценки риска и угроз проводятся большинством местных органов полиции. |
Capacities in the field and the procedures for risk and threat assessments must be increased. |
Необходимо укрепить потенциал на местах и процедуры оценки риска и опасности. |
Measures taken include risk profiling, national threat assessments and the regular exchange of intelligence. |
При этом принимаются такие меры, как оценка степени риска, анализ угроз, с которыми сталкивается страна, и регулярный обмен разведданными. |
The overall threat and risk scenario for the United Nations in Afghanistan changed drastically on 28 October 2009. |
Предположения относительно общей угрозы и риска для Организации Объединенных Наций в Афганистане пришлось кардинально изменить 28 октября 2009 года. |
Occupational exposure and ingestion of milk by infants were also recognized as risk factors that could pose a threat to human health. |
Профессиональное воздействие и потребление молока младенцами также были признаны в качестве факторов риска, которые могут угрожать здоровью человека. |
The revision would take into account the current threat and risk analysis and the recommendations of the 2010 security sector assessment. |
В ходе этого пересмотра будут приняты во внимание нынешние угрозы и результаты анализа риска и рекомендации оценки сектора безопасности 2010 года. |
In the case of pre-trial detainees, the risk assessment must also include any potential threat to witnesses. |
Применительно к лицам, находящимся в предварительном заключении, оценка риска должна также включать наличие потенциальной угрозы для свидетелей. |
A new project will build upon previous work in the area of threat and risk analysis. |
На основе ранее проделанной работы планируется начать реализацию нового проекта по анализу угроз и факторов риска. |
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. |
Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство. |
As required, standard operating procedures and contingency plans are developed or adjusted based on the current threat and risk analysis. |
Стандартные рабочие процедуры и планы действий в соответствующих случаях разрабатываются или корректируются с учетом возникающих угроз и анализа риска. |
However, due to both the asymmetric and conventional threat to the supply network, significant risk mitigation measures would be put in place. |
Вместе с тем с учетом угрозы совершения на сеть снабжения нападений как традиционного, так и ассиметричного типа следовало бы принять серьезные меры в целях уменьшения подобного риска. |
Unmanned aerial systems, for example, can improve surveillance and situational awareness and enhance information gathering, threat analysis and force protection, particularly in high-risk areas. |
Беспилотные летательные аппараты, например, позволяют лучше вести наблюдение и лучше знать обстановку, а также могут содействовать усовершенствованию процесса сбора информации, анализа угроз и защиты сил, особенно в районах высокого риска. |
The aim of the programme is to protect journalists and media workers in situations of risk or threat because of their work. |
Цель программы состоит в обеспечении защиты журналистов и сотрудников средств массовой информации в условиях риска или угрозы, связанных с их работой. |
Furthermore, numerical modelling techniques will provide analysis of the threat, leading to a global understanding of each individual's risk due to potential NEO impact events. |
Кроме того, методика численного моделирования также позволит проанализировать угрозу, что даст возможность глобально понять степень каждого отдельного риска в случае потенциального удара ОСЗ. |
It consists of permanent measures and temporary measures, graduated in the light of the risk or threat arising. |
Она состоит из постоянных мер и временных мер, дозируемых в зависимости от возникающего риска или угрозы. |
For the ISS risk assessment, the threat from a fragmentation of an upper stage or spacecraft in a neighbouring orbit was considered. |
При оценке риска для МКК учитывалась угроза, создаваемые разрушением одной из последних ступеней ракеты или космического аппарата, находящегося на соседней орбите. |
Africa should not be considered as a region that did not pose any threat or systemic risk for the global economy and for the major economies. |
Африку не следует рассматривать как регион, не создающий никакой угрозы или системного риска для глобальной экономики или ведущих экономических держав. |
UNICEF has played an active role in United Nations efforts to develop and implement a threat and risk-assessment model, and system-wide approaches to information technology and telecommunications. |
ЮНИСЕФ играл активную роль в усилиях Организации Объединенных Наций по разработке и внедрению модели оценки опасности и риска, а также по применению общесистемных подходов к использованию информационных технологий и средств телекоммуникации. |
The dangers posed by ammunition and handling risks are recognized through threat assessments and risk analyses and assessments. |
Опасности, порождаемые боеприпасами, и опасности, связанные с обращением с ними, получают признание в виде оценки угрозы и анализа и оценки риска. |
However, it is apparent that additional or more dangerous hazards, coupled with growing vulnerability, increase the threat level faced by high-risk communities. |
Вместе с тем очевидно, что дополнительные или более опасные явления в сочетании с растущей уязвимостью повышают уровень угрозы, с которой сталкиваются общины с высокой степенью риска. |
Such credible assurances build international and regional confidence and thereby contribute to reducing perceptions of threat and thus the risk of the further spread of nuclear weapons. |
Такие надежные гарантии укрепляют доверие на международном и региональном уровнях и тем самым содействуют уменьшению угроз, а, значит, и риска того, что произойдет дальнейшее распространение ядерного оружия. |
There have been a growing number of efforts at risk or threat assessment regarding organized crime and most have focused on criminal groups. |
Работы по оценке риска или угрозы, исходящей от организованной преступности, встречаются все чаще, причем большинство из них посвящено в первую очередь самим криминальным группировкам. |
Security threat assessment and risk management provided by Security Adviser through daily situation reports |
Оценку угрозы безопасности и учет факторов риска обеспечивал консультант по вопросам безопасности в рамках ежедневного ситуационного анализа |
Reviews of mission security risk and threat assessments for 17 missions and UNLB |
Количество проанализированных оценок риска в плане безопасности и угроз применительно к 17 миссиям и БСООН |
It provides analytical capacity to conduct threat and risk analysis and security assessment in the Mission area, with particular emphasis on high-level risk assessments. |
Центр предоставляет специалистов для проведения анализа угроз и рисков и оценки степени безопасности в районе Миссии с особым упором на проведение оценок факторов повышенного риска. |