Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Благодарны

Примеры в контексте "Thank - Благодарны"

Примеры: Thank - Благодарны
We owe sincere gratitude to the Vice-Chairmen of the Working Group, who steered its discussions with great skill and commitment, and we warmly thank Ambassador Breitenstein and Ambassador Pibulsonggram. Мы обязаны выразить искреннюю признательность заместителям Председателя Рабочей группы, которые при руководстве нашими дискуссиями проявили большое умение и целеустремленность, и искренне благодарны послу Брайтенстайну и послу Пибулсонгграму.
In this respect, we thank the Secretary-General for his most valuable report on the item, and we reiterate our firm support for his efforts to foster the institutionalization of the cooperation between the United Nations and the CSCE. В этой связи мы благодарны Генеральному секретарю за его очень ценный доклад по этому пункту и вновь подтверждаем нашу решительную поддержку его усилий по развитию и структурному укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ.
I tell him to tear this place apart and everybody... young and old - inside and they'll do it and they'll thank me. Я скажу им разнести на части это место и всех, молодых или старых, внутри, и они это сделают, и будут мне благодарны.
We thank him immensely for his thorough and incisive reports on Liberia, which enhanced the decisiveness of the Security Council with respect to resolutions 788 (1992), 813 (1993) and 866 (1993). Мы безмерно благодарны ему за тщательно подготовленные и содержательные доклады о ситуации в Либерии, которые способствовали укреплению решимости Совета Безопасности в отношении резолюций 788 (1992), 813 (1993) и 866 (1993).
We thank the Permanent Representative of Indonesia, Ambassador Wisnumurti, President of the Security Council for the month of November, for introducing the report on the period between 16 June 1995 and 15 June 1996. Мы благодарны Председателю Совета Безопасности в ноябре, Постоянному представителю Индонезии послу Виснумурти, за представление доклада, охватывающего период с 16 июня 1995 года по 15 июня 1996 года.
We thank the countries that contribute troops to MINUSTAH for their efforts and call on them to maintain their involvement in helping Haiti to establish lasting stability to the benefit of all, particularly the countries of the region. Мы благодарны странам, предоставляющим войска для МООНСГ, за их усилия и призываем их по-прежнему помогать Гаити в упрочении стабильности во имя общего блага и, в особенности, стран региона.
We are pleased that a young Papua New Guinean lawyer was the beneficiary of this fellowship this year, and we thank the contributing Governments for facilitating her study programme in Germany and with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea here in New York. Мы с удовлетворением отмечаем, что в этом году эту стипендию получила молодая юристка из Папуа-Новой Гвинеи, и благодарны правительствам, которые содействовали ее стажировке в Германии и при Отделе по вопросам океана и морскому праву здесь в Нью-Йорке.
We heads of State and Government, the representatives of billions of men and women, must thank the United Nations for its efforts, support it and, in particular, encourage it. Мы, главы государств и правительств, представители миллиардов мужчин и женщин, должны быть благодарны Организации Объединенных Наций за ее усилия, должны оказывать ей поддержку и поощрять ее.
In particular, we thank the European Union and the Governments of Cuba and Taiwan, whose recent successful efforts to participate in the World Health Assembly reflect their deeply held commitment to international health issues. В частности, мы благодарны Европейскому союзу, а также правительствам Кубы и Тайваня, чье недавнее успешное участие в работе Всемирной ассамблеи здравоохранения говорит об их твердой приверженности решению вопросов здравоохранения в международном масштабе.
We thank Director General Amano for his excellent report to the General Assembly and express appreciation for the important initiatives he has undertaken in his first year at the helm of the IAEA. Мы благодарны Генеральному директору гну Амано за прекрасный доклад, представленный на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, и выражаем ему признательность за те важные инициативы, которые он выдвинул в течение первого года нахождения на посту руководителя МАГАТЭ.
We also thank the members of the European Union for their leading sponsorship of the resolution and for their consistent generosity, as displayed once again today in Paris alongside the rest of the international community, pledging much-needed assistance. Мы также благодарны членам Европейского союза за то, что они выступили спонсорами резолюции, и за их неизменную щедрость, которую они вновь проявили сегодня в Париже вместе со всем международным сообществом, обязавшись предоставить столь необходимую помощь.
Mr. Akram (Pakistan): We thank the President of the General Assembly, His Excellency Srgjan Kerim, for convening this thematic debate on the Millennium Development Goals (MDGs) and for providing the background papers for the panel discussions on the first seven Goals. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Мы благодарны Председателю Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству г-ну Срджяну Кериму за организацию тематических прений Генеральной Ассамблеи по целям в области развития Декларации тысячелетия, а также за предоставление справочных документов для обсуждения в группе первых семи целей.
We also thank the Peacebuilding Support Office in New York and in the field, and welcome newly appointed Assistant Secretary-General Lute as the head of the Office. Мы также благодарны Управлению по поддержке миростроительства за работу в Нью-Йорке и на местах и приветствуем недавно назначенного помощника Генерального секретаря Лут на пост главы этого Управления.
We also thank the Swiss and German Governments for their important contributions to improving our sanctions regimes through the Interlaken process on financial sanctions and the Bonn-Berlin process on smart sanctions, particularly embargoes on weapons and travel. Мы также благодарны правительствам Швейцарии и Германии за их важный вклад в усовершенствование наших режимов санкций через Интерлакенский процесс по финансовым санкциям и Боннско-берлинский процесс, который касается «разумных санкций», в первую очередь эмбарго на поставки оружия и запретов на поездки.
But if members are interested in the health of the Iraqis - and we have heard so many noble representatives speak here about the health of the Iraqis, and we thank them - let us look at some facts. Однако, если членам Совета небезразлично здоровье иракских граждан, - а мы слышали, как многие достойные представители говорили здесь о здоровье иракцев, и мы благодарны им за это, - давайте ознакомимся с некоторыми фактами.
We thank him for providing the elements for a draft declaration and programme of action on a culture of peace, which we believe provide a useful basis for elaborating a draft declaration and programme of action. Мы благодарны ему за предоставление элементов предварительного проекта декларации и проекта программы действий в области культуры мира, поскольку это, как мы считаем, дает полезную основу для разработки проекта декларации и программы действий.
We thank all the Member States for their support, especially the delegations in the First Committee, for their solidarity and unfailing support every year for the countries and peoples of Central Africa in adopting the resolution on the activities of the Standing Advisory Committee without a vote. Мы благодарны всем государствам-членам за их поддержку, особенно делегациям государств-членов Первого комитета, за проявленную ими солидарность и неизменную поддержку стран и народов Центральной Африки при принятии без голосования резолюции по вопросу о деятельности Постоянного консультативного комитета.
We are grateful to him for his recent initiative and take this opportunity to sincerely thank, again through you, Mr. President, all the countries that decided to respond favourably to it in one form or another. Мы благодарны ему за его недавнюю инициативу и пользуемся этой возможностью, чтобы вновь искренне поблагодарить в Вашем лице, г-н Председатель, все страны, которые решили положительно откликнуться на эту инициативу в той или иной форме.
We are grateful to the Secretary-General for his report and thank his Special Representative, Mr. Michael Steiner, for the briefing he provided today - his final one in this capacity. Мы благодарны Генеральному секретарю за его доклад и признательны его Специальному представителю, гну Михелю Штайнеру, за проведенный сегодня брифинг, который является его заключительным в этом качестве.
Thirdly, the support of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in its capacity as the secretariat of the Council, is indispensable to the smooth operation of its work, and we warmly thank the High Commissioner. В-третьих, поддержка Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, выступающего в качестве секретариата Совета, настоятельно необходима для беспрепятственной работы этого органа, и мы искренне благодарны за нее Верховному комиссару.
While we thank all the countries, peoples and personalities who have called for peace and for the removal of the spectre of war, we are still hopeful that the international community will be able to impose its will on those who have broken international law. Мы благодарны всем странам, народам и людям, которые призывали к миру и к устранению угрозы войны, и мы все еще надеемся на то, что международное сообщество сможет заставить тех, кто нарушил международное право, уважать его волю.
You should thank your father. Вы должны быть благодарны отцу.
Then you should thank me. Тогда вы должны быть мне благодарны.
Future generations will thank us. Ѕудущие поколени€ будут нам благодарны.
You should thank me. Вы должны быть мне благодарны.