We thank them and reaffirm our support for their efforts. |
Мы благодарны им и хотим подтвердить нашу поддержку их усилий. |
We also thank the other interested delegations which have been closely involved in the drafting of this resolution. |
Мы также благодарны другим заинтересованным делегациям, которые принимали активное участие в подготовке этого проекта резолюции. |
My country has always advocated multilateralism in international negotiations and we thank the sponsors of the draft resolution for reaffirming that principle. |
Моя страна всегда выступала за многосторонность в международных переговорах, и мы благодарны авторам проекта резолюции за то, что они подтвердили этот принцип. |
We thank the members of the Council for the report. |
Мы благодарны членам Совета за доклад. |
We also thank him for his report on the precarious situation in Darfur. |
Мы также благодарны ему за доклад о тяжелом положении в Дарфуре. |
We thank them for upholding truth and objectivity. |
Мы благодарны им за честность и объективность. |
We thank the Secretary-General for his very focused statement this morning on conflict prevention, in which he made some very clear and concrete recommendations. |
Мы благодарны Генеральному секретарю за его целенаправленное заявление, с которым он выступил сегодня по вопросу о предотвращении вооруженных конфликтов и в котором он представил несколько достаточно четких и конкретных рекомендаций. |
We thank the members of the Panel for the dedication and courage with which they have fulfilled their responsibilities. |
Мы благодарны членам Группы за самоотверженность и мужество, проявленные ими при выполнении возложенных на них функций. |
We thank him for his briefing and for the material that he made available to us. |
Мы благодарны ему за проведенный брифинг и за предоставленные нам материалы. |
We thank Mr. Guéhenno for the comments he has just provided on practical measures to that end. |
Мы благодарны гну Геэнно за только что сделанные им замечания о практических мерах, принимаемых в этой связи. |
We also thank Alhaji Babah Sawaneh for his moving personal account of the life of a child soldier in Sierra Leone. |
Мы также благодарны Альхаджи Бабе Саване за его трогательный рассказ о его жизни ребенка-солдата в Сьерра-Леоне. |
We thank Lord Ashdown and Foreign Minister Ivanić for their briefings to the Council on developments in Bosnia and Herzegovina. |
Мы благодарны лорду Ашдауну и министру иностранных дел Иваничу за проведенные ими в Совете брифинги о развитии событий в Боснии и Герцеговине. |
We thank her for her readiness to continue to serve the international community and refugees throughout the world. |
Мы благодарны ей за ее готовность продолжить свою деятельность в интересах международного сообщества и беженцев во всех регионах мира. |
We especially thank our citizens for their patience and support towards our development endeavours. |
Мы особенно благодарны нашим гражданам за проявленное ими терпение и поддержку наших усилий в области развития. |
Daily they are quietly pursuing peace, and for that we thank them. |
Изо дня в день они незаметно работают на благо мира, и мы благодарны им за это. |
We have carefully listened to the two briefings by coalition members, and we sincerely thank them. |
Мы внимательно выслушали два брифинга членов коалиции, и мы искренне благодарны им. |
We thank them very much. Their services and support are always appreciated. |
Мы очень благодарны им. Мы, как всегда, высоко ценим их услуги и поддержку. |
We specially thank UNESCO, the lead agency which has carried out programmes to promote the idea worldwide. |
Мы особенно благодарны ЮНЕСКО, ведущему учреждению, которое осуществляет программы по содействию этой идее во всем мире. |
We welcome the continuity of this reform process in the person of Ambassador Tanin, whom we thank for his valuable leadership. |
Продолжение реформы мы приветствуем в лице посла Танина, которому благодарны за его умелое руководство. |
We thank UNMIS and Special Representative of the Secretary-General Haile Menkerios for their tireless efforts in this regard. |
Мы благодарны МООНВС и Специальному представителю Генерального секретаря Хайле Менкериосу за их неустанные усилия в этой связи. |
We thank the Security Council and the Secretary-General himself for his good offices. |
Мы благодарны Совету Безопасности и лично Генеральному секретарю за его добрые услуги. |
While we thank all those who have helped, much still remains to be done. |
Мы благодарны всем, кто оказал помощь этой стране, однако многое еще предстоит сделать. |
We also thank Japan and Brazil for their initiative in pursuing issues relevant to Volunteers throughout the United Nations. |
Мы также благодарны Японии и Бразилии за их инициативную работу по актуальным для всей системы Организации Объединенных Наций вопросам добровольчества. |
We thank all of those who have firmly supported Honduras, because that has benefited our people directly. |
Мы благодарны всем тем, кто твердо поддерживает Гондурас, поскольку эта поддержка приносит непосредственную пользу нашему народу. |
We thank the world community for their great contribution to the anti-apartheid struggle. |
«Мы благодарны международному сообществу за его огромный вклад в борьбу с апартеидом. |