Английский - русский
Перевод слова Testify
Вариант перевода Дачи показаний

Примеры в контексте "Testify - Дачи показаний"

Примеры: Testify - Дачи показаний
Matan, you are welcome to call your witness to testify if we do go to trial, and, Mrs. Florrick, you're welcome to impeach - him, just like you both did here. Матан, вы сможете вызвать вашего свидетеля для дачи показаний, если дело дойдёт до судебного процесса, а миссис Флоррик сможет оспорить его показания, как вы здесь и поступали.
Provisions prohibiting police officers who have helped in the preparation of self-incriminating statements from being called on to testify should be repealed (A/56/44, para. 172 in fine). Необходимо отменить положения, запрещающие вызывать для дачи показаний сотрудников полиции, участвовавших в снятии самообличающих показаний (А/56/44, пункт 172, окончание).
2.6 On 10 April 1990, Mr. Parot was transferred to the prison of Herrera de la Mancha. On 11 April, he was again brought before the Audiencia Nacional of Madrid to testify before a French magistrate to whom he also complained about the ill treatment. 2.6 10 апреля 1990 года г-на Паро перевели в тюрьму Эррера-де-ла-Манча. 11 апреля его вновь доставили в центральный суд мадридского судебного округа для дачи показаний французскому магистрату, которому он также пожаловался на жестокое обращение.
In the reporting period, the Victims and Witnesses Unit further developed its programmes, criteria and guidelines. These include criteria for allowing witnesses to be accompanied by support persons when travelling to The Hague to testify. В отчетный период Отделение продолжало заниматься разработкой своих программ, критериев и руководящих принципов, включая критерии назначения свидетелям сопровождающих для поездки в Гаагу для дачи показаний.
We need to find her, we need to secure her, and then we need to transport her to the courthouse by 5:00 p.m. to testify. Мы должны ее найти, спасти и затем привезти в зал суда до 5 вечера для дачи показаний.
If I let you defend me will you promise to let me testify and tell the truth about what happened? Вы можете обещать мне вызвать меня для дачи показаний, что бы я мог рассказать всем правду?
Judge Gaughan disagreed that as a journalist DeRogatis had a First Amendment basis for refusing to testify, but excused DeRogatis from taking the stand in front of the jury based upon his Fifth Amendment right not to incriminate himself. Судья не согласился с тем, что, как журналист, Дерогатис имел право апеллировать к первой поправке для отказа от дачи показаний, но допустил, что критик мог не давать показания перед присяжными, основываясь на пятой поправке (не свидетельствовать против себя).
This will make trials quicker, since the crime base will not need to be proven in several trials, and therefore the same witnesses will not need to come to The Hague and testify a second time. Это позволит ускорить процессы, поскольку не надо будет доказывать одни и те же дела в нескольких процессах и одним и тем же свидетелям не придется приезжать в Гаагу для дачи показаний во второй раз.
(a) When the witness is present and has been identified, the official swears him or her in and informs him or her of the exceptions to the duty to testify; а) После установления личности прибывшего свидетеля должностное лицо приводит его к присяге и сообщает ему об исключениях, установленных для дачи показаний.
If a child is to testify in court, he should be able to express himself with discernment and he should be physically and mentally capable of handling the rigors of court proceedings; Для дачи показаний в суде ребенок должен быть способным осознанно выражать свои мысли и иметь достаточно физических и психических сил, чтобы переносить тяготы судебного процесса.
In the case of Haraqija and Morina, also arising from the Haradinaj et al. case, Astrit Haraqija was acquitted of contempt for allegedly trying to persuade a protected witness not to testify for the prosecution in the case. В связи с делом Харакиджи и Морины, также возбужденном в связи с делом Харадиная и др., Астрит Харакиджа был оправдан по обвинению в попытке склонить свидетеля, находившегося под защитой, к отказу от дачи показаний в пользу стороны обвинения по упомянутому делу.
Apply the Convention directly to guarantee the safe conduct of a person transferred from another State to testify or otherwise provide assistance in obtaining evidence with regard to convictions prior to his or her departure from that other State (art. 46(12)); Обеспечить непосредственное применение Конвенции в целях гарантии безопасности того или иного лица, передаваемого другому государству для дачи показаний, или каким-либо иным образом содействовать получению имеющихся доказательств в отношении судимости до отбытия этого лица из другого государства (ст. 46 (12));
It found that there was no possibility that the objectivity and independence of the journalist could be hampered or endangered by his being called to testify since the article under which he had been called to testify had been published and thus its provisions were freely accessible. Она постановила, что невозможно подорвать или поставить под угрозу объективность и независимость журналиста посредством его вызова для дачи показаний, поскольку статья, в связи с которой он был вызван для дачи показаний, была опубликована и, таким образом, ее положения были общедоступными.
However, he was informed of his rights under article 46 of the Criminal Procedure Code, namely not to testify, to present evidence and to make motions. В то же время ему сообщили о его правах в соответствии со статьей 46 Уголовно-процессуального кодекса, а именно о праве отказаться от дачи показаний, предоставлять доказательства и заявлять ходатайства.
Does he have to testify again? Будет ли ваш клиент снова вызван для дачи показаний?