Mr. Mubarak (Egypt) said that terrorism, which took innocent lives and spread terror and chaos among the general public, was one of the main problems facing the international community. |
Г-н МУБАРАК (Египет) говорит, что терроризм, который влечет за собой гибель ни в чем не повинных людей и сеет страх и хаос среди населения, - это одна из основных проблем, стоящих перед международным сообществом. |
The unjust reprimand of the King will clash with the terror of the rabble. |
Несправедливо запретив эту книгу,... король посеет страх в душах простого люда. |
Notwithstanding all these confidence-building measures and the support of the international community, however, the situation remains volatile in Kinshasa, as demonstrated by recent events where gunmen were able to sow terror in a supposedly weapons-free city. |
Тем не менее приходится констатировать, что, несмотря на эти меры доверия и поддержки со стороны международного сообщества, положение в Киншасе остается нестабильным, что подтверждают недавние события, когда вооруженные лица наводили страх в городе, который должен являться свободным от оружия. |
The technique of using small explosives to frighten civilians into evacuation, even if the intent is to warn, may cause terror and confuse the affected civilians. |
Метод, предусматривающий использование облегченных зарядов, чтобы напугать гражданских лиц и заставить их уйти, даже если поставлена цель предупреждения, может вызвать страх и сбить с толку затрагиваемых гражданских лиц. |
We were watchful, which is what has to be done, in order not to sow panic or create an uproar and give the perpetrators what they wanted, which was to affect the economy of the country and spread terror. |
Нами была проявлена бдительность, и именно так и надо поступать, чтобы не вызвать панику, не спровоцировать скандал и не позволить преступникам достичь желаемой цели: нанести урон экономике страны и посеять страх. |
There was none of the former poetic charm of attraction, only a kind of pity for her feminine and childish weakness, a sort of terror before her devotion and trustfulness. |
Не было прежней позтической прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью. |
When you go past the pain, you pass the animal terror... there's nothing else - nothing else in the world like it. |
Когда уже ничего не болит, когда тебя больше не мучает животный страх... больше ничего нет... в мире нет ничего, что может с этим сравниться. |
It defined terrorist acts as "criminal acts directed against a State, and intended or calculated to create a state of terror in the minds of particular persons, or group of persons or the general public". |
Согласно ему, актами терроризма являются "преступные действия, которые направлены против какого-либо государства и цель или характер которых состоят в том, чтобы сеять страх среди отдельных лиц, групп лиц или населения". |
Although it had not been affected directly, the Kyrgyz Republic condemned all terrorist acts, methods and practices, and all acts which were intended to produce a state of terror and anxiety in the general public. |
Хотя Киргизская Республика напрямую не сталкивалась с этой проблемой, она берет на заметку все акты, методы и практику терроризма, а также все акты, направленные на то, чтобы посеять страх и террор среди населения. |
In conclusion, while we recognize Rwanda's right to live in peace and security within its borders, we do not believe it has the right to sow terror in Congolese territory. |
В заключение я хотел бы сказать, что, хотя мы признаем право Руанды жить в условиях мира и безопасности в пределах своих границ, мы отрицаем ее право сеять страх в пределах конголезской территории. |
When hostilities cease, minefields and other areas ridden with unexploded devices perpetuate a climate of terror, aggravated by the fact that these areas are not marked, and by the continued danger represented by such devices after they have been laid. |
После прекращения военных действий минные поля и участки, на которых осталось большое число невзорвавшихся взрывных устройств, продолжают внушать страх, усиливаемый тем, что эти поля и участки никак не обозначены, и тем, что эти устройства после их установки остаются постоянным источником опасности. |
This law made it a criminal offence to possess, sell transport, give or transfer explosives or devices intended to cause harm to life or property or to spread terror in the community. |
В законе квалифицируются как преступления такие действия, как хранение, продажа, перевозка, преподнесение в дар или передача взрывчатых веществ или устройств, предназначенных для того, чтобы причинить ущерб жизни и имуществу или посеять страх в обществе; |
Terror is a little less paralyzing. |
Страх уже не так сковывает. |
Terror rode before him, and death trailed in his wake. |
Страх бежал перед ним, а позади он оставлял только смерть. |
Terror, a sharp, overmastering, intense fear. |
Страх - сильное пронизывающее чувство. |
We sincerely believe that acts of terrorism committed to instil fear and terror by whomever, wherever and for whatever purpose cannot be justified or condoned under any circumstances. |
Мы искренне считаем, что акты терроризма, предназначенные для того, чтобы насаждать страх и ужас, кем бы, когда бы и с какой целью они ни совершались, ни при каких обстоятельствах не могут быть оправданы или преданы забвению. |
Voiceless stops are unaspirated after/sˠ/ and/ʃ/ (e.g. scanradh 1 'terror'); however, stops remain aspirated after the clitic is/sˠ/ (e.g. is cam 'it's crooked'). |
Глухие взрывные не произносятся с придыханием после/sˠ/ и/ʃ/ (например, scanradh 1 «ужас, страх»); тем не менее, придыхание все равно остается после клитики is/sˠ/ (например, is cam «это (есть) изогнуто»). |
Terror (from French terreur, from Latin terror "great fear", terrere "to frighten") is a policy of political repression and violence intended to subdue political opposition. |
Терро́р (лат. terror «страх, ужас») - устрашение политических противников путём физического насилия. |