Английский - русский
Перевод слова Terror
Вариант перевода Страх

Примеры в контексте "Terror - Страх"

Примеры: Terror - Страх
The terror of mines prevents individuals from reclaiming their lives. Страх перед минами лишает людей возможности вернуться к нормальной жизни.
This could also lead to destruction and to planting fear and terror in human hearts. Они также могли бы повлечь за собой разрушения и вселить страх и ужас в души людей.
Drug trafficking sows fear and terror. Торговля наркотиками сеет страх и ужас.
But for a thousand generations, it is a name that will bring fear and terror. Но для тысячи поколений, это - имя, которое принесет страх и террор.
The terror you sow on bankers and politicians. страх, внушаемый тобой банкирам и политиканам.
According to reports, women and girls have been abducted by all parties to the conflict in Colombia, in order to cause terror and to take revenge against adversaries. Согласно сообщениям, все стороны конфликта в Колумбии совершают похищения женщин и девочек, чтобы вызвать страх среди населения и отомстить своим противникам.
The terror outside drives refugees into Salem, where soon they all, including my dear father, will be with the burning candles that ignite my inauguration. Беженцы несут страх в Салем, где, вскоре, все они, в том числе мой отец, станут не более горящих свечей, что разожгут мое восхождение на престол.
But it also speaks to the panic, the literal terror, that the fear of fat can evoke. Но это говорит о той панике, о настоящем ужасе, которые порождает страх ожирения.
Those who have dared to return at their own risk to the Gali region are being subjected to intimidation, terror and finally expulsion. Тех же, кто на свой страх и риск посмел вернуться в родные места в Гальском районе, запугивают, терроризируют, изгоняют.
We are linked by finance, trade, migration, communications, environment, communicable diseases, crime, drugs and certainly by terror . Нас всех связывают финансы, торговля, миграция, средства коммуникаций, окружающая среда, инфекционные болезни, преступность, наркотики и, конечно же, страх перед терроризмом 14.
His aim is to kill as many innocent people as possible, thus creating the maximum degree of terror and fear. Его цель - убить как можно больше ни в чем не повинных людей и посеять в душах остальных глубочайшие страх и ужас.
We fully support the initiatives of the United Nations Counter-Terrorism Committee because we will never allow terror and fear to obscure freedom and democracy. Мы полностью поддерживаем инициативы Контртеррористического комитета, поскольку мы никогда не допустим, чтобы террор и страх омрачали свободу и демократию.
The Kuwaiti penal code considers as criminal offences acts and activities likely to cause terror or fear and sabotage committed against the regular authorities of the State. В уголовном кодексе Кувейта в качестве уголовных преступлений квалифицируются акты и деяния, способные вызвать террор или страх, и акты саботажа, совершаемые против законных властей Государства.
And the more filled with terror that these two lives would find out about each other Тем больше его переполнял страх... что две его жизни узнают друг о друге.
I will visit all the places where the barricades and defenses of the realm are being built, for the encouragement of my troops and to the terror of my enemies. Я нанесу визиты везде, где возводятся заслоны и оборонительные сооружения королевства, дабы ободрить мои войска и внушить страх моим врагам.
In mid-October, roughly 3,000 Burundians, mostly from the Tutsi community, crossed into Rwanda citing fear of election-related violence, prompting UPRONA to accuse CNDD-FDD (Nkurunziza) of conducting a "terror campaign". В середине октября примерно 3000 бурундийцев, в большинстве своем из народности тутси, перешли в Руанду, ссылаясь на страх перед связанным с выборами насилием, что позволило партии УПРОНА обвинить НСЗД-СЗД (Нкурунзиза) в проведении «кампании террора».
Cole's paper creates a fog of uncertainty, humanity's fear of the unknown is prolonged, and they get to ride that rocket of terror to their gold mine in the sky. Работа Коула создает дымку неуверенности, человеческий страх неизведанного усиливается, и они летят на этой ракете террора к их шахте по добыче золота в небе.
The Khojaly town was chosen as a stage for further occupation and ethnic cleansing of Azerbaijani territories, striking terror into the hearts of people and creating panic and fear before the horrifying massacre. Город Ходжалы был выбран как первый шаг в дальнейшей оккупации и этнической чистке азербайджанских территорий с целью посеять ужас в сердцах людей, вызвать панику и страх перед этой ужасной резней.
The destruction, the number of casualties, and the fear and terror inflicted by the continued air strikes was greater than I had expected. Масштабы разрушений, число жертв и страх и ужас, которые наводят на людей бесконечные удары с воздуха, больше, чем я ожидал увидеть.
Men, women and children were held close to artillery and tank positions, where constant shelling and firing was taking place, thus not only exposing them to danger, but increasing their fear and terror. Мужчин, женщин и детей содержали в непосредственной близости от артиллерийских и танковых позиций, с которых велась непрерывная стрельба из разных орудий, что не только подвергало их жизнь опасности, но и усиливало страх и ужас, которые они испытывали.
Would the terror, the fear, have flooded her with adrenaline? Ужас, страх, адреналин, все это было?
The many facets of fear, including phenomena like anxiety, phobia, terror and horror, as well as the manifold strategies employed to cope with fear (avoidance, escape, etc. Многие аспекты страха, в том числе такие явления, как тревожность, страх, страх и ужас, а также многообразие стратегий, используемых, чтобы справиться с страхом (предотвращение, бежать и т.д.
From bitter experience, then, we know that the fear of "difference", especially when it expresses itself in a narrow and exclusive nationalism which denies any rights to "the other", can lead to a true nightmare of violence and terror. Так что по горькому опыту мы знаем, что страх "различия", особенно когда он находит выражение в узком и исключающем национализме, который не признает никаких прав за "другим", может вести к самому настоящему кошмару насилия и террора.
Thus, East-West confrontation, more commonly known as the cold war, has ended and the spectre of the balance of terror has disappeared, giving way to dialogue and cooperation in the establishment and maintenance of world peace and security. Так, например, закончилась конфронтация между Востоком и Западом, больше известная как "холодная война", и исчез страх балансирования на грани террора, уступив место диалогу и сотрудничеству в целях установления и поддержания международного мира и безопасности.
On the other hand, it is a serious shortcoming of the article that it does not recognize that an act committed for the sole purpose of provoking a state of terror in the general public or in a group of persons or particular persons as a crime. С другой стороны, серьезным недостатком этой статьи является то, что в ней не признаются в качестве преступления акты, совершаемые с единственной целью спровоцировать обстановку террора и посеять страх среди широкой общественности или группы лиц или конкретных лиц.