Английский - русский
Перевод слова Territory
Вариант перевода Страну

Примеры в контексте "Territory - Страну"

Примеры: Territory - Страну
The association is a non-profit organization open to all agencies whose prime function is to promote any country or territory for FDI. Ассоциация является некоммерческой организацией, открытой для участия всех учреждений, главная задача которых состоит в стимулировании направления ПИИ в какую-либо страну или территорию.
The period of prohibition to enter shall commence from the day of leaving the territory of Bosnia and Herzegovina. Срок запрета на въезд в страну начинается со дня, когда соответствующее лицо покидает территорию Боснии и Герцеговины.
At all ports of entry into Mexico, the National Institute for Migration exhaustively screens the documents of persons seeking to enter Mexican territory. На всех пунктах въезда в страну Национальный институт по вопросам миграции тщательно изучает документы лиц, пытающихся въехать на территорию Мексики.
Those forces will focus on stemming the increasing influx of drugs transiting the national territory and other goods smuggled into the country. Эти силы сосредоточат свои усилия на пресечении расширяющегося притока наркотиков, который идет транзитом через национальную территорию, и других товаров, завозимых контрабандой в страну.
The State party notes that every year, about 10,000 illegal migrants enter its territory from Uzbekistan, some 5,000 of whom are sent back. Государство-участник отмечает, что ежегодно на его территорию из Узбекистана прибывает 10000 незаконных мигрантов и около 5000 из них высылаются обратно в страну.
Eritrea had not accounted for disappeared persons on its territory, and repression had led to large numbers of migrants feeling the country. Эритрея не представила информацию, касающуюся лиц, пропавших без вести на ее территории, а продолжающиеся репрессии породили крупные потоки мигрантов, покидающих страну.
Only the most serious breaches of fundamental rights can constitute exceptions to the power of the State to decide conditions allowing foreigners to enter and remain in its territory. Только наиболее серьезные нарушения основных прав могут служить основанием для исключений в отношении полномочий государства принимать решения об условиях, на которых оно позволяет иностранцам въезжать в страну и находиться на ее территории.
Measures of deprivation of liberty for aliens having entered or staying illegally in the territory consist in placement in a waiting area and placement in administrative detention. Меры, связанные с лишением свободы иностранных граждан, незаконно въехавших в страну или находящихся в стране на незаконном положении, заключаются в их содержании в зоне ожидания и в административном задержании, которые соответствуют различным ситуациям.
found a territory in Ethiopia the size of a country обнаружена территория, размером с целую страну,
Border security stations have been set up to inspect trucks upon entry into Jordanian territory and to detect any attempt to import radioactive material illegally. Для проверки грузовиков при въезде на территорию Иордании и выявления любых попыток незаконно ввести в страну радиоактивные материалы были созданы станции пограничной охраны.
Uzbekistan has made no attempt to prevent Uzbek citizens who are not linked to criminal acts carried out on the territory of the Republic from travelling to third countries. Узбекская сторона не возражала по поводу выезда в третью страну граждан Узбекистана, не имевших отношение к уголовным преступлениям на территории Республики.
The Uzbek authorities raised no objection to the departure to third countries of Uzbek citizens who had no association with criminal offences committed on the territory of Uzbekistan. Узбекская сторона не возражала по поводу выезда в третью страну граждан Узбекистана, не имевших отношение к уголовным преступлениям на территории Республики.
if they illegally entered the country and stay on the territory of the Republic of Georgia; Ь) если они незаконно прибыли в страну и находятся на территории Республики Грузии;
In such cases the Convention allows for the withdrawal of refugee status, expulsion from the national territory and even return to the country of origin. В таких случаях Конвенция допускает отмену статуса беженца, высылку нарушителя с национальной территории и даже его возвращение в страну происхождения.
Egypt sometimes allows drug consignments to enter its territory or to transit under surveillance by its law enforcement agencies. В некоторых случаях египетские власти допускают поступление партий наркотиков на территорию страны или их транзит через страну под наблюдением занимающихся борьбой с наркотиками ведомств.
While Eritrean forces have been kicked out of Badme, they still occupy Ethiopian territory that they captured during their invasion of Ethiopia last year. Эритрейские войска были выбиты из Бадме, однако они по-прежнему оккупируют эфиопскую территорию, которая была захвачена ими во время вторжения в нашу страну в прошлом году.
If the child has not been adopted in Georgian territory during that period, the Ministry considers the possibility of adoption in another country. Если усыновление ребенка на территории Грузии не состоялось по истечении этого срока, Министерством рассматривается вопрос об усыновлении в другую страну.
Efforts to arrange passage to a country or territory that would be willing to accept them have so far not been successful. Попытки организовать их переезд в страну или территорию, которая была бы готова принять их, пока не увенчались успехом.
It must be re-emphasized here that the procedure for the re-admission of citizens living irregularly in the territory of another country is widely applied in Europe. Следует также вновь подчеркнуть, что процедура возвращения в свою страну граждан, незаконно оказавшихся на территории другой страны, широко применяется в Европе.
Article 11 stipulates that "no citizen may be expelled from the national territory or prevented from returning to it". В статье 11 говорится о том, что "никакому гражданину нельзя запретить пребывание на территории страны или возвращение в страну".
He maintained that it should be listed as an independent country but also referred to as a territory over which there is a dispute over sovereignty. Он решительно заявил, что их следует указывать как независимую страну, но при этом упоминать как территорию, в отно-шении суверенитета над которой продолжается спор.
It did not understand how Eritrea could be accused of aggression, since it was Ethiopia that was occupying a part of Eritrea's sovereign territory. Наконец, делегация Эфиопии не понимает, как можно обвинять ее страну в агрессии, когда именно Эфиопия оккупирует часть суверенной эритрейской территории.
During that period 8 asylum seekers have been denied entry or they have not been allowed to stay on the territory of Lithuania. В течение этого периода восьми лицам, добивавшимся получения статуса беженца, было отказано во въезде в страну или же они не получили разрешения оставаться на территории Литвы.
That repeal will ensure greater recognition and protection of the rights of those who enter, return to or leave Argentine territory. Это позволит предоставить более полные гарантии и защиту лицам, которые въезжают на аргентинскую территорию, возвращаются в свою страну или покидают Аргентину.
Aliens may, also, not be sent to a country where they are not protected against expulsion to such a territory. (Article 60). Иностранные граждане не могут также быть высланы в страну, где они не защищены от высылки на такую территорию (статья 60).