I got a message telling me that the money was coming, and... |
Мне приходит сообщение, что деньги скоро будут, и... |
Disclosure also included telling people that they would never meet anyone else with the same condition. |
Раскрытие информации также включало в себя сообщение людям того, что они никогда не встретятся с кем-либо еще с такой же вариацией. |
You leave a message telling where you want your carpet cleaned. |
Ты оставляешь сообщение, если потребовалось почистить ковёр. |
I left her message telling her I was here. |
Я оставил ей сообщение о том, что я здесь. |
This better not be someone telling me that Serena's bailing, too. |
Только бы не сообщение о том, что Серена тоже не придет. |
If the number is busy, you will see a message telling you that Skype will redial the number again in 60 seconds. |
Если номер занят, ты увидишь сообщение о том, что Skype наберет номер еще раз через 60 секунд. |
Well, thanks for telling me. |
Ладно, спасибо за сообщение. |
A window will appear telling the fragment has been saved. |
Если всё сделано правильно, появится сообщение, что фрагмент успешно сохранён. |
If Chloe had managed to send a signal telling them our position, it would have logged on that screen right there. |
Если бы Хлоя смогла послать сообщение с нашими координатами, оно было бы зафиксировано в этом журнале. |
Stealing the top of my float chamber and telling the police I'd stolen my own car. |
Кража крышки поплавковой камеры и сообщение об угоне мной собственного автомобиля. |
Peter is then given a message telling him that if he does not return the film to Gibson at his estate on top of Mount Rushmore, his wife will be killed. |
Священники похищают Лоис, а Питеру посылают сообщение, что если он не вернёт фильм в поместье Гибсона на вершине горы Рашмор, его жену убьют. |
Telling the whole story means giving it a human face, and allowing the voices of people living with HIV to be heard. |
Сообщение всех подробностей означает, что проблеме необходимо придать человеческое лицо и дать возможность людям, живущим с ВИЧ, быть услышанными. |
Someone left him a message on the blackboard telling him to kill Kira. |
Кто-то оставил ему сообщение на доске, говорящее убить Киру. |
When you record your outgoing message, don't bother telling me you can't come to the phone. |
Когда записываете исходящее сообщение, не утруждайтесь говорить мне что вы не можете подойти к телефону. |
Leave a message telling me where and when. |
Оставь мне сообщение на автоответчике, где и когда. |
I got a text from parker telling me to meet him here. |
Я получил сообщение от Паркера с просьбой встретиться с ним здесь. |
Baer received a message directly from National Security Advisor Tony Lake telling him his operation was compromised. |
Баер получил сообщение непосредственно от советника по национальной безопасности Тони Лэйка сообщившего, что его операция подвергается опасности. |
I promised my grandmother I'd leave her a message telling her how we did. |
Я обещала моей бабушке, что оставлю ей сообщение о том, как всё прошло. |
You should have written a call sheet telling him not to come. |
Нужно было оставить сообщение, чтобы он не приходил. |
You're telling me he killed this person just to send you a message? |
Ты хочешь сказать мне, что он убил этого человека только, чтобы отправить тебе сообщение? |
Who sends you text messages telling you just to show up somewhere |
И отправляет вам сообщение, указывая место где вы должны быть |
I sent her one first, telling her that I was fine. |
Я отправил ей сообщение, написал, что всё круто. |
You're telling me Mikey's left something encoded in that? |
Ты хочешь сказать, что Майк зашифровал здесь сообщение? |
She'd left a message for the police, telling them that when you got back from jail, you were all crazy. |
Она оставила сообщение для полиции, сказав им, что когда тебя выпустили из тюряги, ты прямо спятил. |
And that message that Ali sent from jail, that was her way of telling Mike Cyrus's new name? |
И то сообщение, которое Эли отправила из тюрьмы, это был ее способ сказать Майку новое имя Сайруса? |