Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникационным

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникационным"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникационным
Another issue that retained the attention of most experts was the possible need to negotiate a reference paper for energy services, similar to the WTO Reference Paper on Basic Telecommunications Services. Внимание большинства экспертов привлек также вопрос о возможной необходимости принятия базового документа по энергоуслугам по аналогии с Базовым документом ВТО по основным телекоммуникационным услугам.
Both India and the European Union attach importance to the effective liberalization of the markets for electronic communications, notably building on the Agreement on Information Technology and the GATS/WTO Agreement on Basic Telecommunications Services. Индия и Европейский союз придают важное значение эффективной либерализации рынков для электронных коммуникаций, особенно с опорой на Соглашение по информационным технологиям и Соглашение ГАТС/ВТО по основным телекоммуникационным услугам.
Following the conclusion of the Information Technology Agreement in Singapore (December 1996), WTO members proceeded to successfully negotiating the Agreement on Basic Telecommunications Services (Geneva, February 1997). После заключенного в Сингапуре Соглашения по информационной технологии (декабрь 1996 года) члены ВТО приступили к успешно продвигающейся работе с целью разработки соглашения по базовым телекоммуникационным услугам (Женева, февраль 1997 года).
The Telecommunications Officer would support the overall management of the strategic deployment stocks stored at UNLB; initiate and coordinate actions to ensure that requirements for strategic deployment stocks are met. Сотрудник по телекоммуникационным вопросам будет оказывать поддержку общему управлению стратегическими запасами для развертывания, хранящимися на БСООН; организовывать и координировать действия и управленческие мероприятия для обеспечения того, чтобы требования к стратегическим запасам для развертывания соблюдались.
The four proposals stress that the effective implementation of the WTO Agreement on Basic Telecommunications Services and the Agreement on Information Technology Agreement will have a beneficial effect on the development of the technology infrastructure underlying the global information network. В четырех рассматриваемых предложениях подчеркивается, что эффективное осуществление Соглашения ВТО по базовым телекоммуникационным услугам и Соглашения по информационной технологии окажет благотворное воздействие на становление технологической инфраструктуры, которая будет служить фундаментом глобальной информационной сети.
He owns a telecommunications business. Он владеет телекоммуникационным бизнесом.
On the back of the new computer and telecommunications technology, a giant market for derivative instruments was built. Благодаря новому компьютеру и телекоммуникационным технологиям был построен гигантский рынок для производных инструментов.
In such a context, the unability of a country or an enterprise to access efficient international telecommunications often becomes a sure recipe for further marginalization. В этой связи неспособность страны или предприятия получить доступ к эффективным международным телекоммуникационным системам во многих случаях практически наверняка приводит к их дальнейшей маргинализации.
Countering narco-gang violence includes working with Mexican telecommunications mogul Carlos Slim to develop tools that allow ordinary citizens to report violence anonymously by text message and enable police to map the results. Противодействие насилию наркобанд включает в себя работу с мексиканским телекоммуникационным магнатом Карлосом Слимом с целью разработки средств, позволяющих простым гражданам анонимно сообщать о насилии с помощью текстовых сообщений, что позволит полиции составлять карту результатов.
Modern means of telecommunications and technological advances in global information exchange, networks and linking organizations provide resources unimaginable even 10 years ago. Благодаря современным телекоммуникационным и техническим достижениям в области глобального обмена информацией, создания сетей и развития межорганизационных связей появились такие ресурсы, которые еще 10 лет назад нельзя было даже представить.
These factors fostered a new political environment, and Thaksin, who was a telecommunications tycoon at the time, was well positioned to seize the opportunity. Эти факторы способствовали созданию новых политических условий, и Таксин, который был телекоммуникационным магнатом в то время, имел хорошие возможности для того, чтобы воспользоваться этой ситуацией.
In addition, it is noted that some progress has been made in terms of access to information-sharing and radio and telecommunications tools by recipient populations, in partnership with the non-governmental organizations and the private sector. Кроме того, отмечается, что удалось добиться определенного прогресса в области обеспечения доступа к средствам распространения информации и к радио- и телекоммуникационным возможностям для получающего помощь населения в рамках отношений партнерства с неправительственными организациями и частным сектором.
For example, the development of standards for lawful interception of communications requires telecommunications companies to design vulnerabilities into their technologies to ensure that States may intercept communications. Например, в ходе разработки стандартов на законный перехват передаваемой информации к телекоммуникационным компаниям предъявляются требования, согласно которым их технологии в соответствии с проектом должны быть уязвимыми для перехвата государствами передаваемой информации.
The invention relates to advertising, in particular to methods for automatically distributing advertising messages via telecommunications channels anf to systems for carrying out said methods and can be used for on-line transmitting information about goods and services to the users of mobile communication terminals. Изобретение относится к рекламному делу, а именно к автоматизированным способам распространения по телекоммуникационным каналам связи рекламных сообщений и системам для их реализации, и может быть использовано для опёративного предоставления пользователям мобильной связи рекламной информации о товарах и услугах.
In coordination with other humanitarian actors, WFP responded to emergencies within the framework of the cluster system, continuing to lead the logistics cluster and co-lead the telecommunications cluster at the global level, and lead or co-lead food-sector clusters at the country level. Вместе с другими гуманитарными организациями ВПП оказывала помощь в чрезвычайных ситуациях в рамках системы тематических блоков, по-прежнему возглавляя блок материально-технического обеспечения и осуществляя совместное руководство телекоммуникационным блоком на глобальном уровне, а также продовольственными блоками на страновом уровне.
A key factor in the transformation of this sector was the outcome of Uruguay Round negotiations on basic telecommunications services and the autonomous liberalization undertaken in several countries. Ключевую роль в трансформации данного сектора сыграли результаты переговоров Уругвайского раунда по основным телекоммуникационным услугам.
The purpose of this Annex is to ensure that any service supplier is accorded access to and use of public telecommunications transport networks and services on reasonable and non-discriminatory terms and conditions for the supply of a service included in its schedule. Приложение имеет целью обеспечить, чтобы любому поставщику услуг предоставлялось право доступа к телекоммуникационным транспортным сетям и услугам общего пользования и право пользования такими сетями и услугами на разумных и недискриминационных условиях для поставки той или иной услуги, включенной в перечень обязательств соответствующего участника.
In fact, PRP was the first PR agency on the Russian market that specialized in communications services for IT and telecommunications companies. PRP Group было первым PR-агентством на российском рынке, которое специализировалось на предоставлении услуг телекоммуникационным и ИТ-компаниям.
Under the Bahrain - United States FTA, Bahrain made full commitments although its GATS commitments were limited to telecommunications. В рамках Соглашения о свободной торговле между Соединенными Штатами и Бахрейном Бахрейн взял на себя весь объем обязательств, хотя его обязательства по ГАТС ограничивались лишь телекоммуникационным сектором.
Moreover, ChinaNetcom was the Beijing 2008 Olympic's Official telecommunications operator and partner and provided fixed-line telecommunications services for the Beijing Organizing Committee of the Olympic Games. Помимо этого, China Netcom была официальным телекоммуникационным оператором и партнёром Летних Олимпийских Игр 2008 года и предоставляла услуги проводных телекоммуникаций для олимпийского комитета в Пекине.
Strategic Deployment Stock Telecommunications Officer Сотрудник по телекоммуникационным вопросам стратегических запасов для развертывания
Telecommunications, courier services and architect services (the development of this industry will be completed before July 2004) will follow. На следующем этапе планируется начать работы по телекоммуникационным, курьерским и архитектурным услугам (разработка индексов для данных отраслей будет завершена в июле 2004 года).
When I joined MTN Group (Mobile Telecommunications Network) in March 2007 as Executive for Corporate Affairs my main tasks were to develop Group strategies for Corporate Communications, Stakeholder Relations, High Level Government Relations and Sustainability Management. После начала работы в Группе по мобильным телекоммуникационным сетям в марте 2007 года в качестве управленца по корпоративным связям основные функции заключались в разработке стратегий Группы в области корпоративных связей, отношений между основными заинтересованными сторонами, правительственных контактов высокого уровня и управления в целях обеспечения устойчивости.
Reducing Technical Barriers to Trade: regulatory convergence and harmonization: the case of the Telecommunications Industry г-н Ларс Дитмер, директор по телекоммуникационным политике и регламентам компании "Эрикссон", Швеция
Economies with telecommunications infrastructure competition have on average five times more Internet hosts than economies without infrastructure competition, with connection charges of less than half. В странах с конкурентным телекоммуникационным рынком насчитывается в среднем в пять раз больше пользователей Интернетом, чем в странах, где такая конкуренция отсутствует, причем в первом случае расходы на подключение к Интернету вдвое меньше.