Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Телекоммуникационным

Примеры в контексте "Telecommunications - Телекоммуникационным"

Примеры: Telecommunications - Телекоммуникационным
Two surveys have been started: one for telecommunications and postal and couriers services. Начаты два обследования: одно по телекоммуникационным услугам, а другое по почтовым и курьерским услугам.
Similarly, Mexico - measures affecting telecommunications services is the first dispute relating to the 1997 Basic Telecom Agreement and the Reference Paper establishing disciplines on telecom competition safeguards. Аналогичным образом, дело, касающееся мер, влияющих на сектор телекоммуникационных услуг в Мексике, стало первым спором, связанным с Соглашением по основным телекоммуникационным услугам 1997 года и Базовым документом, в котором определяются принципы, регулирующие применение защитных мер в области конкуренции в телекоммуникационном секторе.
Also, providing telecommunications access for population groups with special social needs has also not yet been resolved. Также еще не удалось решить проблему обеспечения доступа к телекоммуникационным услугам для групп населения с особыми потребностями
Poverty in the Gambia was largely a rural phenomenon, resulting from inadequate power supplies, telecommunications and sanitation. В Гамбии нищета характерна преимущественно для сельских районов, где затруднено подключение к электрическим и телекоммуникационным сетям, ограничен доступ к средствам санитарии.
A reference paper similar to the one on basic telecommunications could provide for competitive safeguards and be included in the GATS schedules of commitments as additional commitments. Справочный документ, аналогичный документу по основным телекоммуникационным услугам, мог бы помочь делу защиты конкуренции, и его следовало бы включить в список обязательств ГАТС в качестве дополнительного обязательства.
As a result of the WTO negotiations on basic telecommunications, a Reference Paper was adopted to ensure interconnection and fair access to the networks. По итогам переговоров по базовым телекоммуникационным услугам в рамках ВТО был подготовлен справочный документ, с тем чтобы обеспечить возможности взаимоподключения и равный доступ к сетям.
The second part of the model schedule represents a set of additional commitments that would be made under Article XVIII of the GATS, like the reference paper on basic telecommunications. Во второй части типового перечня содержится список дополнительных обязательств в соответствии со статьей XVIII ГАТС по аналогии с базовым документом по основным телекоммуникационным услугам.
There was a clear social justice dimension in national development schemes with regard to ISS; obligatory universal access for telecommunications and water was often the case. В планах национального развития, связанных с СИУ, явно присутствуют аспекты социальной справедливости; нередко речь идет об обязательном всеобщем доступе к телекоммуникационным услугам и услугам водоснабжения.
The Conference noted that cities are where most industrial facilities are sited, and where they have access to airports and seaports, telecommunications, large labour markets, business and professional services and other inputs. На Конференции было отмечено, что города являются местом расположения большинства промышленных предприятий, которые располагают доступом к аэро- и морским портам, телекоммуникационным системам, большим рынкам труда, источникам деловых и профессиональных услуг и другим вводным факторам.
This requires the implementation of sustainable measures to improve access to the Internet and telecommunications and increase IT literacy at large, as well as development of local Internet content. Для этого необходимы долгосрочные меры по улучшению доступа к Интернету и телекоммуникационным системам и повышению грамотности в области ИКТ в целом, а также развитию местного компонента Интернета.
At the close of the three-year negotiations on basic telecommunications in February 1997, the commitments of 69 Governments (contained in 55 schedules) were annexed to the Fourth Protocol to the GATS. По завершении в феврале 1997 года трехлетних переговоров по основным телекоммуникационным услугам к Четвертому протоколу ГАТС были приложены обязательства правительств 69 стран (содержащиеся в 55 перечнях).
Rural women were aware of their legal rights given their proximity to urban areas and the fact that they had access to telecommunications and were targeted by campaigns on women's issues. Женщины в сельских районах осведомлены о своих законных правах, с учетом их проживания вблизи от городских районов и того факта, что они имеют доступ к телекоммуникационным средствам и охвачены кампаниями, посвященными женским вопросам.
One expert noted that, in Bolivia, universal access to telecommunications, water and energy constituted human rights and was to be provided without discrimination, according to the country's constitution. Один эксперт отметил, что в Боливии в соответствии с конституцией страны всеобщий доступ к телекоммуникационным услугам, услугам водо- и энергоснабжения представляет собой право человека и должен обеспечиваться без какой бы то ни было дискриминации.
On telecommunications, WTO members should provide access to, and use of, public telecommunication networks and services on reasonable and non-discriminatory terms and conditions while ensuring transparency of tariffs and technical standards. В секторе телекоммуникаций члены ВТО должны предоставлять доступ к государственным телекоммуникационным сетям и услугам и использовать такие сети и услуги на разумных и недискриминационных условиях, обеспечивая при этом прозрачность тарифов и технических стандартов.
Countries applying the "Reference Paper" on basic telecommunication services need to establish an independent regulator separate from, and not accountable to, any supplier of basic telecommunications services. В странах, применяющих "справочный документ" по основным телекоммуникационным услугам, должен создаваться независимый регулирующий орган, не связанный с каким-либо поставщиком основных телекоммуникационных услуг и неподотчетный последнему.
The rapid diffusion of mobile phone communications in Africa, Asia and Latin America has had an impact on economic development and on the lives of millions of people who never before had access to a reliable telecommunications tool. Быстрое распространение мобильной телефонной связи в Африке, Азии и Латинской Америке оказало воздействие на экономическое развитие и на жизнь миллионов людей, которые до этого никогда не имели доступа к надежным телекоммуникационным средствам.
The Parties shall promote investment along the border and shall promote and facilitate the access of border communities to commercial banking, telecommunications, and currency exchange facilities. З) Стороны должны поощрять инвестиции в приграничных районах и способствовать обеспечению и облегчению для населения приграничных зон доступа к коммерческим банкам, телекоммуникационным услугам и услугам по обмену валюты.
Overall, only 30 per cent of Africans had access to electricity, about 6 per cent to water and sanitation, and only 13 per cent to telecommunications. В целом лишь 30% африканцев имеют доступ к электроснабжению, около 6% - к системам водоснабжения и санитарии и лишь 13% - к телекоммуникационным услугам.
While the liberalization of telecommunications in some SIDS has presented both opportunities and challenges, in many SIDS there are still serious access limitations to basic telecommunications. Хотя либерализация в секторе телекоммуникаций в некоторых СИДС как открывает новые возможности, так и порождает проблемы, во многих малых островных развивающихся государствах по-прежнему отмечаются серьезные ограничения в плане доступа к основным телекоммуникационным средствам.
Its central location, with visibility of all satellites utilized by peace operations and accessibility to a modern commercial telecommunications and information technology infrastructure, made UNLB an ideal location for establishing a telecommunications hub. Центральное местоположение БСООН в пределах видимости всех спутников, используемых миротворческими операциями, и подключение к современным коммерческим телекоммуникационным средствам и информационно-технической инфраструктуре делают ее идеальным местом для создания телекоммуникационного узла.
In telecommunications, obligatory commitments on non-discriminatory access to basic telecommunication networks and communication platforms for value added services could lock in WTO reference paper on basic telecommunications. В области телекоммуникационных услуг имеющие юридическую силу обязательства в отношении недискриминационного доступа к основным телекоммуникационным сетям и коммуникационным платформам для высококачественных услуг могут зафиксировать Справочный документ ВТО по основным телекоммуникационным услугам.
The open and competitive telecommunications market established in 1997 is the key to improving the access of Australians to quality, lower cost telecommunications services. Открытый и конкурентоспособный телекоммуникационный рынок, сформированный в 1997 году, является основой для расширения доступа всех австралийцев к качественным и более дешевым телекоммуникационным услугам.
The Annex on Telecommunications in the GATS has an important implications to the development of telecommunications in developing countries. Приложение к ГАТС по телекоммуникационным услугам имеет серьезные последствия для развития отраслей телесвязи в развивающихся странах.
The Annex on Telecommunications contains specific provisions concerning access to, and the use of, public telecommunications, transport networks and services. В приложении по телекоммуникациям содержатся конкретные положения, касающиеся получения доступа к телекоммуникационным транспортным сетям и услугам общего пользования, а также их использования.
It relates to telecommunications as a mode of supply and applies to all measures of a member that affect access to and use of public telecommunications transport networks and services. Предусмотренные в упомянутом приложении положения касаются телесвязи как формы поставки услуг и распространяются на любые меры того или иного участника, которые влияют на условия доступа к телекоммуникационным транспортным сетям и услугам общего пользования и на условия пользования такими сетями и услугами.