Besides the use of GIS technology, the Portuguese census results have sought to integrate other technology tools in order to reply to the most demanding users. |
Помимо применения технологии ГИС в Португалии при подготовке результатов переписи предпринимаются попытки внедрять и другие технические средства в целях удовлетворения запросов наиболее требовательных пользователей. |
However, discussions with managers, executive officers and technology specialists in some of the largest departments make it clear that the nature of General Service work has been significantly affected by technology. |
Вместе с тем, беседы с руководителями, административными сотрудниками и техническими специалистами в некоторых из крупнейших департаментов со всей очевидностью свидетельствуют о том, что технические средства в значительной степени повлияли на характер работы персонала категории общего обслуживания. |
OIOS noted that the technology available to peacekeeping operations for information management is outdated and lags far behind the technology now being used by many of the national armies of troop-contributing countries. |
УСВН отметило, что технические средства, имеющиеся у миротворческих миссий для целей управления информационными потоками, устарели и далеко отстают от технических средств, которые сейчас применяются многими национальными армиями стран, предоставляющих войска. |
Thailand was providing technology for the blind to Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and other countries, and the Nippon Foundation was supporting an educational technology project in South-East Asia. |
Таиланд предоставляет технические средства для слепых в Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и другие страны, а Фонд Ниппон поддерживает проект по образовательным технологиям в Юго-Восточной Азии. |
To reduce related risks, observation technology aims to detect smaller objects, while protection technology targets larger debris as far as possible. |
Для снижения связанных с этим рисков технические средства наблюдения призваны выявлять более мелкие объекты, а технические средства защиты защищать, насколько это возможно, от более крупных фрагментов. |
With the increased complexity of operations and sophistication of belligerents, the United Nations should make use of all neutral technology in the collection and analysis of information, keeping in mind that a sound and neutral assessment is required. |
Вследствие все более сложного характера операций противоборствующих сторон Организация Объединенных Наций должна использовать все технические средства для беспристрастного сбора и анализа информации, помня о том, что необходим ее точный и объективный анализ. |
It was expressed that expansion of a new technology in the distribution of documentation should not be considered as a substitution of the traditional means of distribution, which should continue. |
Было отмечено, что новые технические средства, все шире используемые при распространении документации, не следует рассматривать как замену традиционным средствам распространения, использование которых должно продолжаться. |
For that reason it encourages the training of control officers, continually incorporates state-of-the-art technology in the areas of identification of persons and issuance of documents and, generally speaking, through the coordination of the agencies that deal with such matters. |
В этой связи в деятельности по подготовке сотрудников по контролю все более широко используются современные технические средства установления личности, выдачи документов и в целом практикуется координация деятельности с учреждениями, занимающимися этими вопросами. |
In the opinion of OIOS, any technology that can be applied within the sphere of non-controversial activities should be acceptable and national contingents should be encouraged to bring this into the mission area. |
По мнению УСВН, любые технические средства, которые можно использовать для осуществления неугрожающих видов деятельности, следует считать приемлемыми, и следует поощрять национальные контингенты к тому, чтобы они завозили такую технику в район миссии. |
The Administration informed the Board that it was difficult to be precise about calculating expenses related only to investments since much of the work in Treasury overlapped; for example, investments in technology for investment purposes (such as OPICS) were used by all areas of Treasury. |
Администрация информировала Комиссию о том, что трудно точно оценить расходы, связанные лишь с инвестициями, поскольку многие направления работы в Казначействе пересекаются; например, вложения в технические средства для инвестиционных целей (такие, как ОПИКС) используются всеми подразделениями Казначейства. |
Cutting-edge technology allows for the acquisition of satellite images of the Earth directly to personal computers, whereas up-to-date software enables to easily and quickly process and store this data electronically, which makes it accessible for the widest possible range of users. |
Современные технические средства позволяют принимать изображения с искусственных спутников Земли на персональный компьютер, а новейшие программные средства дают возможность быстро обрабатывать эту информацию, вести ее электронные архивы, что делает ее доступной для самого широкого круга пользователей. |
The Department of Administration and Management has accelerated the implementation of the Organization's management plan, which seeks improvements in five key, interrelated areas: human resources, the overall work programme, information, technology, and cost structure. |
Департамент по вопросам администрации и управления активизировал осуществление плана управления Организации, который предусматривает усовершенствования в пяти ключевых, взаимосвязанных областях: людские ресурсы, общая программа работы, информация, технические средства и структура расходов. |
Progressive and reform-minded organizations, on the other hand, use technology and incentives in addition to normal person-to-person exchange to encourage staff to consult with client groups, share knowledge, and collaborate with one another. |
Вместе с тем прогрессивные и ориентирующиеся на реформы организации используют в дополнение к обычному межличностному обмену технические средства и стимулы для побуждения сотрудников к проведению консультаций с группами клиентов, обмену знаниями и сотрудничеству друг с другом. |
(a) Ensure the full independence of the Institute for Missing Persons and provide the Institute with adequate material, financial and human resources, including available technology necessary to detect and exhume graves; |
а) обеспечить полную независимость Института по пропавшим без вести лицам и предоставить Институту надлежащие материальные, финансовые и людские ресурсы, включая существующие технические средства, необходимые для установления мест захоронения и проведения эксгумаций; |
"information on the extent of use of new technology in United Nations operations, including information on the related investment in infrastructure, hardware and software, be submitted to the Committee in the context of future proposed programme and peacekeeping budgets". |
"представлять ему в будущем в контексте предлагаемых бюджетов по программам и бюджетов операций по поддержанию мира информацию о том, насколько широко новые технические средства используются в рамках операций Организации Объединенных Наций, включая информацию о соответствующих инвестициях в инфраструктуру, средства технического обеспечения и программные средства". |
The observation was made that negotiation was an automated ODR stage where the "fourth party" was technology, and that systems using such technology had proven highly successful in resolving a large percentage of the cases submitted to them. |
Было отмечено, что переговоры представляют собой автоматизированный этап УСО, на котором "четвертой стороной" являются технические средства, и что системы, использующие такие технические средства, доказали свою высокую эффективность при урегулировании большой доли представленных им дел. |
He stressed the need to provide the secretariat with the resources it needed as its workload increased and wondered whether new technology might be harnessed to make the secretariat more effective. |
Он подчеркивает необходимость выделения дополнительных ресурсов для секретариата в связи с возросшей нагрузкой и спрашивает, есть ли возможность получить новые технические средства, чтобы повысить продуктивность работы секретариата. |
While the process and technology used to collect data from member organizations will vary by organization, it is expected that flexibility by the Fund in accepting data in non-standardized formats will provide the best opportunity for achieving results in the short term and with less infrastructure expense. |
Хотя процесс и технические средства сбора данных у организаций-членов будут различными, ожидается, что благодаря гибкости Фонда в приеме данных в нестандартизированных форматах в краткосрочной перспективе удастся достичь наиболее оптимальных результатов с наименьшими затратами на инфраструктуру. |
It was said that a provision on language needed to be flexible, and sensitive to technology that was already being used to promote multilingual proceedings or to reduce language barriers, such as translation tools and pictograms. |
Было указано, что положение о языке должно быть гибким и учитывающим технологии, которые уже используются в целях содействия многоязычному разбирательству и снижения языковых барьеров, в частности технические средства письменного перевода и пиктограммы. |
Technologies included the use of the Internet and hand-held devices (personal digital assistants (PDAs) and tablet computers) for data collection; integrated systems for field management; geospatial technologies for mapping; scanning technology; and mobile telephones. |
Технические средства включали использование Интернета и портативных устройств (карманных персональных компьютеров и планшетных компьютеров) для сбора данных; интегрированных систем управления деятельностью на местах; геопространственных технологий картографического обеспечения; технологий сканирования и мобильных телефонов. |
Logistical support in the form of cross-country automobiles and motorcycles, equipment such as handheld radios, mobile radios and appropriate technology for detection, identification and analysis. |
Материально-техническая поддержка в форме предоставления автомобилей-внедорожников и мотоциклов, такой аппаратуры, как портативные радиопередатчики/приемники, мобильные радиопередатчики/приемники и надлежащие технические средства обнаружения, идентификации и анализа. |
We are encouraged by the fact that even the States that are not entirely with us in the Ottawa Convention are actively helping out, not only with financial and other resources but also by sharing advanced mine detection technology. |
Нас радует тот факт, что даже те государства, которые не полностью разделяют наши цели, определенные в Оттавской конвенции, оказывают нам активную поддержку, предоставляя нам не только финансовые и другие ресурсы, но и самые современные технические средства разминирования. |
The lack of a dedicated technology research function results in the inability of the Organization to utilize emerging technologies and a slower adoption of technologies requested by departments and offices; this, in turn, means that opportunities for improving staff productivity and organizational effectiveness may be missed. |
Отсутствие должности специалиста, который бы занимался проведением технических исследований, не дает возможности Организации использовать передовые технологии и замедляет процесс перехода на технические средства, необходимые департаментам и подразделениям, что в свою очередь может означать упущенные возможности для повышения производительности сотрудников и эффективности Организации. |
Due to this far-reaching impact, prudent change management activities will be included to ensure the adoption of new policies, processes and technology tools and minimize the disruptions to the Organization during implementation. |
Учитывая столь масштабные последствия этой инициативы, будут приняты тщательно продуманные меры для управления процессом преобразований с той целью, чтобы переход на новую политику, процессы и технические средства нанесли в процессе осуществления этой инициативы минимальный ущерб Организации. |
(e) Appropriate Clearance Technology: Appropriate detector technology, aimed at detecting only the hazard present, should be employed. |
ё) Надлежащая технология расчистки: следует использовать надлежащие технические средства обнаружения, призванные выявлять только факт наличия опасности. |