Technologies being investigated include mechanical vibration sensors, sound sensors, infrasound sensors, programmable surveillance cameras, smart tags, wireless technology and digital memory devices. |
Изучаемые технические разработки охватывают датчики механических вибраций, звуковые датчики, инфразвуковые датчики, программируемые камеры слежения, «умные» метки, беспроводные технические средства и цифровые запоминающие устройства. |
In that connection, it was suggested that the words "the equipment and technology supporting an information system" should be replaced with words such as "the equipment and technology supporting the communications of the parties". |
В этой связи было предложено заменить слова "оборудование и технические средства, поддерживающие информационную систему" словами "оборудование и технические средства, поддерживающие обмен сообщениями между сторонами". |
The technology to achieve automatic sound attenuation is readily known and available. |
Технические средства автоматического уменьшения звука хорошо известны и имеются в наличии. |
Furthermore, the mission will utilize aerial observation and introduce surveillance technology for the improved monitoring of the United Nations buffer zone. |
Кроме того, для улучшения наблюдения за буферной зоной Организации Объединенных Наций Миссия будет использовать воздушное наблюдение и современные технические средства. |
UNFICYP is also planning to increase its air patrolling and to make more efficient use of technology for surveillance. |
Кроме того, ВСООНК планируют усилить воздушное патрулирование и более эффективно использовать технические средства наблюдения. |
OIOS noted that other forms of information gathering technology have been used in various missions in the past. |
УСВН отметило, что в прошлом в рамках различных миссий использовались и другие технические средства для сбора информации. |
The Evaluation Section began using web-based survey technology tools to collect data for evaluations. |
Секция оценки начала использовать технические средства на базе интернет-обследований для сбора данных в целях проведения оценок. |
In the area of telecommunications, advanced technology is used, including microwave systems, digital systems and artificial satellites. |
В области связи в Сальвадоре находят применение передовые технические средства, включая микроволновые, цифровые и спутниковые системы. |
The new system should provide current technology management tools, including integrated billing and voicemail, as well as redundancy for disaster recovery. |
Новая система должна обеспечивать современные технические средства управления, включая комплексную систему выписки счетов и голосовую почту, а также резервные ресурсы для восстановления данных в случае аварии. |
Posting them on the Internet was a particularly economical solution provided that the requisite technology was available. |
Размещение этих документов в Интернете представляет собой наиболее экономичное решение, если при этом имеются необходимые технические средства. |
Humanitarian actors can leverage technology to distribute assistance more quickly and cost-effectively and to map hazards for better coordination and planning. |
Гуманитарные организации могут эффективно использовать технические средства для обеспечения более быстрого и более эффективного распределения гуманитарной помощи и для выявления трудностей в целях улучшения координации и планирования. |
A number of grantees, particularly those working with marginalized communities, are now using the Internet and other technology tools to mobilize and organize around specific issues. |
Ряд получателей субсидий, особенно те, кто работает с маргинализованными сообществами, теперь использует Интернет и другие технические средства для мобилизации и организационной работы по конкретным вопросам. |
Priorities for technology investments should be defined regarding improved services and faster response times, improvement and expansion of products, redeployment of staff or reductions in staff. |
В связи с целями совершенствования обслуживания и повышения степени оперативности реагирования, улучшения продуктов и расширения их ассортимента, перераспределения персонала или сокращения его численности следует определить приоритетные направления инвестирования в технические средства. |
As the costs of innovations are reduced and the operational requirements of technology become simplified, advanced technical applications will become more widespread in early warning. |
По мере уменьшения расходов на новые технологии и упрощения операционных требований к технологиям авангардные технические средства будут все шире использоваться для целей раннего предупреждения. |
So just how much was this technology contract worth? |
Так сколько стоил этот контракт на технические средства? |
Another problem was posed by the technological and financial aspects of terrorism, as few developing countries possessed the technology they needed to fight terrorism effectively. |
Другая трудность обусловлена техническими и финансовыми аспектами, поскольку лишь у немногих развивающихся стран есть достаточные технические средства для эффективной борьбы с терроризмом. |
The updated look of many United Nations libraries will remind visitors of Internet cafes and modern bookstores, while behind the scenes, technological efficiency will make the most of communications, processing and storage technology. |
Новый внешний вид многих библиотек Организации Объединенных Наций будет напоминать посетителям интернет-кафе и современные книжные магазины, в то время как в скрытых от глаз помещениях эффективные технические средства будут обеспечивать решение большинства задач по обмену информацией, ее обработке и хранению. |
Technical tools are mostly applied to directly affecting the way in which water is used, through direct regulation or through changes in technology, operation or voluntary behaviour. |
Технические средства применяются главным образом для того, чтобы непосредственно воздействовать на использование воды путем прямого регулирования или путем изменений в технологии, процессах или привычках. |
Information and communication technology makes it possible for NGOs world wide to exchange points of view and develop consensus in a participatory manner, as well as to have exchanges with Governments and intergovernmental organizations. |
Технические средства обработки, хранения и передачи информации и связи позволяют неправительственным организациям во всем мире обмениваться мнениями и достигать консенсуса на основе широкого участия в обсуждении соответствующих проблем, а также иметь обмены с правительствами и межправительственными организациями. |
First of all, her delegation questioned the use of the term "readily available", as making information readily available was precisely what modern technology made possible. |
Во-первых, Аргентина считает нецелесообразным использование термина "легкодоступными", поскольку современные технические средства как раз позволяют получать легкий доступ к информации. |
In addition, once the initial costs of access and technology are covered, the Internet and other information technologies present a low-cost and relatively simple mode of publishing newsletters, articles, statements etc. |
Кроме того, после покрытия первоначальных расходов на обеспечение доступа и технические средства сеть Интернет и другие информационные технологии представляют собой недорогостоящее и относительно простое средство подготовки к изданию газет, статей, заявлений и т.д. |
First, it was important to choose scalable technology, to be able to publish local content and to target the right audience through the most appropriate technological means. |
Прежде всего важно выбрать оптимальную технологию, обеспечить возможности для публикации местных материалов и правильно определить целевой контингент и наиболее подходящие технические средства для работы с ним. |
It will cover all business areas where risk analysis is required, making full use of the technology at the disposal of the South African Revenue Service. |
Она будет охватывать все сферы предпринимательской деятельности, в которых необходим анализ рисков, и позволит оптимально использовать все технические средства, имеющиеся в распоряжении Налоговой службы Южной Африки. |
In addition, the Organization's information governance, processes and technology tools are inadequate and have hindered the systematic sharing of knowledge across the Organization. |
Кроме того, система управления информацией в Организации, а также соответствующие процессы и технические средства не отвечают предъявляемым требованиям и препятствуют систематическому обмену знаниями в Организации. |
An Organization-wide shift towards best practices and common technology tools will improve service availability and quality; provide disciplined, repeatable methodologies and processes; preserve and expand institutional knowledge; and produce savings. |
Общеорганизационный переход на передовую практику и общие технические средства повысят доступность и качество услуг, предоставит упорядоченные, воспроизводимые методологии и процессы, сохранит и расширит организационные знания и приведет к экономии. |