20 are taking Ministry of Education courses in teaching |
20 студентов педагогических вузов министерства просвещения, |
Whether in terms of curricula, teaching methods, or school management structures, everything is designed to promote acquisition of the attributes of active and responsible citizenship. |
О чем бы ни шла речь: о программах, педагогических методах, структурах управления школьными учреждениями, - все было задумано таким образом, чтобы благоприятствовать освоению атрибутов активной и ответственной гражданственности. |
A series of measures are being conducted to introduce modern teaching technologies, methods of developing critical thinking in students, and the use of interactive methods of instruction into the learning process. |
Проводится комплекс мероприятий по внедрению в учебный процесс вузов современных педагогических технологий, основ развития у студентов навыков критического мышления и использования интерактивных методов обучения. |
As no textbooks were used in pre-school, the provision of special teaching materials for minority children at that level was not an issue. |
Она уточняет, что в детском саду не используются учебники и таким образом вопрос педагогических материалов для детей из числа меньшинств на этом уровне не поднимается. |
Low levels of teaching resources and aids |
Повышение уровня педагогических кадров и методических пособий |
The further training plan for teaching personnel for 2005-2006 envisaged upgrading the qualifications of more than 30,000 teachers through the national and oblast institutions of further training. |
Планом повышения квалификации педагогических кадров на 2005-2007 годы предусмотрено повышение квалификации более 30000 учителей на базе Республиканского и областных институтов повышения квалификации. |
The State ensures that citizens with special needs enjoy the necessary conditions to receive education, treatment for developmental defects and social adaptation using special teaching approaches. |
Государство создает гражданам с ограниченными возможностями здоровья условия для получения ими образования, коррекции нарушений развития и социальной адаптации на основе специальных педагогических подходов. |
This programme is improving the quality of education by introducing teaching methods that are adapted to the sociocultural environment of the relevant indigenous groups. |
Эта программа повышает качество образования на основе педагогических методик, адаптированных к социально-культурному контексту этих народов. |
Finally, the insufficiencies or absence of adequate teaching skills needed to assure a high-quality training. |
наконец, нехватка или отсутствие надлежащих педагогических кадров, позволяющих обеспечить качественное обучение. |
The Committee expresses its concern at the unbalanced gender proportions in teaching personnel, with teachers having higher degrees and leaders of educational institutions being mostly male. |
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу гендерных диспропорций среди педагогических кадров, а именно по поводу того, что мужчины составляют подавляющее большинство среди преподавателей с более высокими учеными степенями и руководителей учебных учреждений. |
The actions planned in each component comply with legal and institutional frameworks and are appropriate for the human and teaching resources and community-based services available. |
Запланированные для каждого компонента действия соответствуют правовым и институциональным рамкам и учитывают наличие людских ресурсов и педагогических кадров и возможности общин по предоставлению услуг. |
Availability of learning resources and teaching aids (stimulating classrooms) |
Наличие учебных ресурсов и педагогических пособий (стимулирующие обучение классы) |
Full integration of teaching values relevant to the culture of human rights; |
полная интеграция педагогических ценностей, имеющих отношение к культуре прав человека; |
Offering to teaching personnel at all education levels a greater number of internships in the countries in whose languages instruction is provided in Uzbekistan |
увеличение числа зарубежных стажировок педагогических кадров всех уровней образования в странах, на языках которых осуществляется обучение в Республике Узбекистан |
The Finnish National Board of Education has through supplementary education supported projects, where the teaching personnel have received training in immigrant issues. |
Национальный совет по вопросам образования Финляндии в рамках дополнительного образования поддержал проекты, предусматривающие подготовку педагогических работников по вопросам, касающимся иммигрантов. |
Expending scientific and literary courses and courses in teaching training; |
укрепления научных, литературных и педагогических секций; |
Training for the teaching advisers employed by the Technical Education Office and for teachers in technical schools; |
подготовку педагогических советников Бюро по изучению положения в сфере технического образования (БИТО) и преподавателей технических училищ; |
The State provides persons with special needs, i.e. who have physical and/or mental impairments, with opportunities to pursue education and receive treatment for developmental disabilities, as well as with help to adjust to society using special teaching methods. |
Государство создает гражданам с ограниченными возможностями здоровья, т.е. имеющим недостатки в физическом и (или) психическом развитии, условия для получения ими образования, коррекции нарушений развития и социальной адаптации на основе специальных педагогических подходов. |
The process of improvement of the learning environment through the provision of necessary infrastructure as well as learning and teaching materials has been at all times a priority consideration for Government. |
Улучшение условий для обучения путем создания необходимой инфраструктуры и подготовки учебных и педагогических материалов всегда входило в число приоритетных направлений деятельности правительства. |
The publication of school textbooks and teaching materials used in the Russian schools was funded by the State budget and some textbooks were purchased in Russia. |
Издание школьных учебников и педагогических пособий, используемых в русских школах, финансируется за счет государственного бюджета, и некоторые учебники закупаются в России. |
(e) The development of appropriate research tools, teaching resources and methodological approaches which will assist the education system in expanding its support strategies. |
е) разработка надлежащих исследовательских средств, педагогических ресурсов и методических подходов, которые помогли бы системе образования расширить свои стратегии в плане поддержки. |
As far as infrastructure is concerned, the schools are in poor condition and lack a dining room, a house for the teacher, a library, a store, an office for the principal, teaching materials, furniture and audio-visual equipment. |
Однако материальная база этих школ находится в неудовлетворительном состоянии: у них нет школьной столовой, дома для учителя, библиотеки, буфета, учительской, педагогических материалов, мебели и аудиовизуальных средств. |
The development of a high-quality rural schools network, enabling schools to benefit from the cultural activities of a wider geographical area, has been accompanied by the emergence of new inter-communal teaching alliances. |
Процесс развития в сельских районах качественного школьного образования, позволяющего школе вносить вклад в активизацию культурной жизни своего географического сектора, продолжался путем создания новых педагогических объединений между коммунами. |
Women are particularly attracted to engineering and technical, scientific, medical, teaching, cultural and educational work, and also trade, planning and accounting. |
Особенно привлекательными для женщин являются профессии инженерно-технических, научных, медицинских, педагогических, культурно-просветительных работников, а также работников торговли, планирования и учета. |
Connect the efforts of different countries and regional and international organizations in order to develop innovative teaching initiatives and research to generate knowledge and learn from experience |
Координировать усилия различных стран, региональных и международных органов в целях разработки исследований и инициатив в сфере педагогических инноваций, которые позволяют накапливать знания и учиться на опыте. |